Филипяни 1

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Павел и Тимотей, слуги на Иисус Христос, до всички вярващи в Иисус Христос, които се намират във Филипи, заедно с църковните ръководители и помощниците им[1]. (Д А 16:1; Д А 16:12)2 Благодат и мир на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Иисус Христос.3 Благодаря на своя Бог всеки път, когато си спомня за вас –4 винаги във всяка своя молитва с радост се моля за всички вас.5 Благодаря за вашето участие в благовестието от първия ден и досега.6 И съм уверен в това, че Този, Който започна у вас доброто дело, ще го завърши до деня на Иисус Христос. (Фил 1:10; Фил 2:16)7 Оправдано е да мисля така за всички вас, защото сте в сърцето ми, тъй като всички вие сте съпричастни заедно с мене в благодатта – и когато съм в окови, и когато защитавам и утвърждавам благовестието.8 Бог ми е свидетел колко много обичам всички вас с любов, каквато е любовта на Иисус Христос. (Рим 1:9)9 Моля се вашата любов все повече и повече да се усилва чрез знание и преценка за всичко,10 за да различавате какво е добро. Така ще бъдете чисти и безупречни в Христовия ден,11 изпълнени с плодовете на добродетелта, дарени чрез Иисус Христос, за слава и похвала на Бога. (Як 3:18)12 Желая, братя, да знаете, че това, което ми се случи, спомогна за по-голям успех на благовестието,13 защото на цялата дворцова стража и на всички други стана известно, че аз съм окован заради Христос.14 И повечето от братята по вяра в Господа, насърчени от моите окови, започнаха по-смело, без страх да проповядват Божието[2] слово.15 Наистина някои проповядват Христос от завист и увлечение по спорове, а други – от най-добри намерения.16 Едните проповядват Христос от желание да спорят, не от чисти подбуди, като мислят, че увеличават тежестта на оковите ми[3].17 А другите проповядват от любов, като знаят, че аз съм определен да защитавам благовестието.18 Но какво от това? Във всеки случай, било с умисъл, било искрено, Христос се проповядва. Затова се радвам и ще се радвам,19 защото зная, че това ще ми послужи за спасение благодарение на вашата молитва и чрез съдействието на Духа на Иисус Христос. (2 Кор 1:11)20 Затова очаквам с голямо желание и се надявам, че в нищо няма да се посрамя, но ще се постарая много смело, както винаги, така и сега Христос да се възвеличи чрез тялото ми – било чрез живот, било чрез смърт.21 Защото за мене животът е Христос, а смъртта – придобивка. (2 Кор 5:8)22 Ако ли живеенето ми в плът е плодотворно, не зная кое да предпочета.23 Привличат ме и двете: желая да се освободя и да бъда с Христос, защото това е много по-добро.24 Но да остана в плът е по-необходимо за вас.25 Аз зная със сигурност, че ще остана и ще бъда заедно с всички вас за ваш напредък и за радост във вярата,26 тъй че когато дойда повторно при вас, да можете чрез мене много повече да бъдете хвалени заради единението с Иисус Христос.27 Само живейте достойно за Христовото благовестие, та било че дойда и ви видя, било че отсъствам, да чувам за вас, че устоявате в единомислие и като един се борите за благовестената вяра. (1 Сол 2:12)28 Изобщо не се плашете от противниците: това ще е доказателство за тяхната гибел и за вашето спасение. И това е от Бога,29 защото на вас е дадено не само да вярвате в Христос, но и да страдате за Него,30 като водите същата борба, каквато видяхте, че аз водих, и сега чувате, че водя.

Филипяни 1

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Paulus und Timotheus, Knechte[1] Jesu Christi, an alle Heiligen in Christus Jesus, die in Philippi sind, samt den Aufsehern und Diakonen: (Д А 13:9; 1 Кор 1:2; Гал 1:1; Еф 1:1; Фил 2:19; 1 Тим 3:1; 1 Тим 3:8; Як 1:1; Юда 1:1)2 Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus! (1 Кор 1:3; 1 Сол 1:1)3 Ich danke meinem Gott, sooft ich an euch gedenke, (1 Кор 1:4; 1 Сол 1:2)4 indem ich allezeit, in jedem meiner Gebete für euch alle mit Freuden Fürbitte tue, (Рим 1:9; Кол 1:3; Кол 2:5)5 wegen eurer Gemeinschaft am Evangelium vom ersten Tag an bis jetzt, (Фил 4:15)6 weil ich davon überzeugt bin, dass der, welcher in euch ein gutes Werk angefangen hat, es auch vollenden wird bis auf den Tag Jesu Christi. (Пс 138:8; 1 Кор 1:8; Еф 2:8; Фил 2:13; 1 Пет 5:10)7 Es ist ja nur recht, dass ich so von euch allen denke, weil ich euch im Herzen trage, die ihr alle sowohl in meinen Fesseln als auch bei der Verteidigung und Bekräftigung des Evangeliums mit mir Anteil habt an der Gnade. (1 Кор 9:23; Евр 3:1; 1 Пет 4:13; 1 Пет 5:1)8 Denn Gott ist mein Zeuge, wie mich nach euch allen verlangt in der herzlichen Liebe Jesu Christi. (1 Кор 16:24; 2 Кор 1:23; 2 Кор 11:31; 1 Сол 2:8)9 Und um das bete ich, dass eure Liebe noch mehr und mehr überströme in Erkenntnis und allem Urteilsvermögen, (Кол 1:9; 1 Сол 3:12; 1 Сол 5:21; Евр 5:14)10 damit ihr prüfen könnt, worauf es ankommt, sodass ihr lauter und ohne Anstoß seid bis auf den Tag des Christus, (1 Сол 3:13; Юда 1:24)11 erfüllt mit Früchten der Gerechtigkeit, die durch Jesus Christus [gewirkt werden] zur Ehre und zum Lob Gottes. (Йн 15:4; Йн 15:8; Йн 15:16; 2 Кор 9:10; 1 Пет 2:12)12 Ich will aber, Brüder, dass ihr erkennt, wie das, was mit mir geschehen ist, sich vielmehr zur Förderung des Evangeliums ausgewirkt hat, (Изх 18:11; Д А 21:28; Д А 22:27; Рим 8:28)13 sodass in der ganzen kaiserlichen Kaserne und bei allen Übrigen bekannt geworden ist, dass ich um des Christus willen gefesselt bin, (Д А 28:20; Еф 3:1)14 und dass die meisten der Brüder im Herrn, durch meine Fesseln ermutigt, es desto kühner wagen, das Wort zu reden ohne Furcht. (Еф 3:13; 2 Тим 1:8)15 Einige verkündigen zwar Christus auch aus Neid und Streitsucht, andere aber aus guter Gesinnung; (Рим 16:17)16 diese verkündigen Christus aus Selbstsucht, nicht lauter, indem sie beabsichtigen, meinen Fesseln noch Bedrängnis hinzuzufügen; (1 Тим 2:7)17 jene aber aus Liebe, weil sie wissen, dass ich zur Verteidigung des Evangeliums bestimmt bin.18 Was tut es? Jedenfalls wird auf alle Weise, sei es zum Vorwand oder in Wahrheit, Christus verkündigt, und darüber freue ich mich, ja, ich werde mich auch weiterhin freuen! (Мк 9:38; Лк 9:49)19 Denn ich weiß, dass mir dies zur Rettung[2] ausschlagen wird durch eure Fürbitte und den Beistand des Geistes Jesu Christi, (Йн 14:16; Рим 8:9; Рим 8:28; 2 Кор 1:11)20 entsprechend meiner festen Erwartung und Hoffnung, dass ich in nichts zuschanden werde, sondern dass in aller Freimütigkeit, wie allezeit, so auch jetzt, Christus hochgepriesen wird an meinem Leib, es sei durch Leben oder durch Tod. (Рим 5:5; Рим 12:1; Рим 14:7; 1 Кор 6:20; 2 Кор 4:10; Еф 6:20)21 Denn für mich ist Christus das Leben, und das Sterben ein Gewinn. (Гал 2:20; Фил 1:23; Фил 3:21; Кол 3:4; 1 Йн 5:12; Отк 14:13)22 Wenn aber das Leben im Fleisch mir Gelegenheit gibt zu fruchtbarer Wirksamkeit, so weiß ich nicht, was ich wählen soll.23 Denn ich werde von beidem bedrängt: Mich verlangt danach, aufzubrechen und bei Christus zu sein, was auch viel besser wäre; (Пс 16:11; 2 Кор 5:8; Фил 1:21)24 aber es ist nötiger, im Fleisch zu bleiben um euretwillen.25 Und weil ich davon überzeugt bin, so weiß ich, dass ich bleiben und bei euch allen sein werde zu eurer Förderung und Freude im Glauben, (Рим 1:11; Рим 15:13; Рим 15:29; 2 Кор 1:24; Фил 2:24)26 damit ihr umso mehr zu rühmen habt in Christus Jesus um meinetwillen, weil ich wieder zu euch komme. (2 Кор 1:14)27 Nur führt euer Leben würdig des Evangeliums von Christus, damit ich, ob ich komme und euch sehe oder abwesend bin, von euch höre, dass ihr fest steht in einem Geist und einmütig miteinander kämpft für den Glauben des Evangeliums (Д А 4:32; 2 Кор 13:2; 2 Кор 13:10; Еф 4:1; Фил 2:2; Фил 2:12; Фил 4:3; Кол 1:10; Юда 1:3)28 und euch in keiner Weise einschüchtern lasst von den Widersachern, was für sie ein Anzeichen des Verderbens, für euch aber der Errettung ist, und zwar von Gott. (Ис 41:10; Ис 51:7; Ис 51:12; Мт 10:28; 1 Сол 5:3; 2 Сол 1:6; Евр 13:6)29 Denn euch wurde, was Christus betrifft, die Gnade verliehen, nicht nur an ihn zu glauben, sondern auch um seinetwillen zu leiden, (Фил 4:13; 2 Тим 1:8; 2 Тим 3:12; Як 5:13; 1 Пет 4:13; 1 Пет 4:16)30 sodass ihr denselben Kampf habt, den ihr an mir gesehen habt und jetzt von mir hört. (Кол 2:2; 1 Сол 2:2; 1 Тим 6:12; 2 Тим 4:7)