1Книга за родословието на Иисус Христос, Син на Давид, Син на Авраам. (Лк 3:23)2От Авраам се роди Исаак, от Исаак се роди Яков, от Яков се родиха Юда и братята му,3от Юда се родиха Фарес и Зара от Тамар, от Фарес се роди Есром, от Есром се роди Арам, (Бит 38:29)4от Арам се роди Аминадав, от Аминадав се роди Наасон, от Наасон се роди Салмон,5от Салмон се роди Вооз от Раав, от Вооз се роди Овид от Рут, от Овид се роди Йесей, (И Н 6:25; Рут 4:13)6от Йесей се роди цар Давид. От цар Давид се роди Соломон от жената на Урия, (2 Цар 11:3; 2 Цар 12:24)7от Соломон се роди Ровоам, от Ровоам се роди Авия, от Авия се роди Аса,8от Аса се роди Йосафат, от Йосафат се роди Йорам, от Йорам се роди Озия,9от Озия се роди Йоатам, от Йоатам се роди Ахаз, от Ахаз се роди Езекия,10от Езекия се роди Манасия, от Манасия се роди Амон, от Амон се роди Йосия,11от Йосия се роди Йоаким, от Йоаким[1] се родиха Йехония и братята му – по време на преселението във Вавилония. (4 Цар 24:14; 2 Лет 36:10; Ер 27:20)12А след преселението във Вавилония от Йехония се роди Салатиил, от Салатиил се роди Зоровавел,13от Зоровавел се роди Авиуд, от Авиуд се роди Елиаким, от Елиаким се роди Азор,14от Азор се роди Садок, от Садок се роди Ахим, от Ахим се роди Елиуд,15от Елиуд се роди Елеазар, от Елеазар се роди Матан, от Матан се роди Яков,16от Яков се роди Йосиф, мъжът на Мария, която роди Иисус, наричан Христос.17И тъй, всичките родове от Авраам до Давид са четиринадесет, и от Давид до преселението във Вавилония – четиринадесет рода, и от преселението във Вавилония до Христос – четиринадесет рода.
Раждане на Иисус Христос
18А раждането на Иисус Христос стана тъй: след като майка Му Мария беше сгодена за Йосиф, още преди да се бяха събрали, оказа се, че тя е заченала от Светия Дух. (Лк 1:26; Лк 1:27; Лк 2:1)19А Йосиф, мъжът и, понеже беше праведен и не искаше да я изложи на посрама, предпочете да я напусне тайно.20Но докато той обмисляше това, ето Господен ангел му се яви насън и каза: „Йосифе, сине Давидов, не се бой да приемеш Мария за своя жена, понеже заченатото в нея е от Светия Дух.21Тя ще роди Син и ти ще Му дадеш името Иисус, защото Той ще спаси Своя народ от греховете му.“ (Пс 130:8; Лк 1:31; Лк 2:21; Д А 4:12)22А всичко това стана, за да се изпълни казаното от Господа чрез пророка:23„Ето девица ще зачене и ще роди Син и ще Го назоват с името Емануил“, което означава с нас е Бог. (Ис 7:14)24След като Йосиф се събуди, направи така, както му беше заповядал Господният ангел, и прие жена си.25И той не я познаваше, докато[2] тя роди своя първороден Син. И Му даде името Иисус.
1Geschlechtsregister[1] Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams. (Бит 5:1; Бит 17:16; Бит 17:19; Бит 22:16; 2 Цар 7:12; Ис 11:1; Ис 11:10; Ер 23:5; Мт 22:41; Лк 1:32; Йн 7:42; Д А 2:30; Рим 1:3; 2 Тим 2:8; Отк 22:16)2Abraham zeugte den Isaak; Isaak zeugte den Jakob; Jakob zeugte den Juda und seine Brüder; (Бит 21:3; Бит 25:19; Бит 25:26; Бит 29:35)3Juda zeugte den Perez und den Serach mit der Tamar; Perez zeugte den Hezron; Hezron zeugte den Aram; (Бит 38:1)4Aram zeugte den Amminadab; Amminadab zeugte den Nachschon; Nachschon zeugte den Salmon;5Salmon zeugte den Boas mit der Rahab; Boas zeugte den Obed mit der Ruth; Obed zeugte den Isai; (И Н 2:1; И Н 6:25; Рут 4:13; Ис 11:1; Ис 11:10; Ер 23:5)6Isai zeugte den König David. Der König David zeugte den Salomo mit der Frau des Uria; (2 Цар 11:3; 2 Цар 12:24)7Salomo zeugte den Rehabeam; Rehabeam zeugte den Abija; Abija zeugte den Asa;8Asa zeugte den Josaphat; Josaphat zeugte den Joram; Joram zeugte den Usija;9Usija zeugte den Jotam; Jotam zeugte den Ahas; Ahas zeugte den Hiskia;10Hiskia zeugte den Manasse; Manasse zeugte den Amon; Amon zeugte den Josia; (4 Цар 16:20; 4 Цар 18:1; 2 Лет 29:1)11Josia zeugte den Jechonja und dessen Brüder zur Zeit der Wegführung nach Babylon.12Nach der Wegführung nach Babylon zeugte Jechonja den Schealtiel; Schealtiel zeugte den Serubbabel;13Serubbabel zeugte den Abihud; Abihud zeugte den Eljakim; Eljakim zeugte den Asor;14Asor zeugte den Zadok; Zadok zeugte den Achim; Achim zeugte den Eliud;15Eliud zeugte den Eleasar; Eleasar zeugte den Mattan; Mattan zeugte den Jakob;16Jakob zeugte den Joseph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren ist, der Christus[2] genannt wird. (Пс 2:2; Дан 9:25; Мт 11:2; Мт 16:16; Мт 26:63; Лк 3:23; Йн 1:41; 1 Йн 4:2)17So sind es nun von Abraham bis zu David insgesamt vierzehn Generationen und von David bis zur Wegführung nach Babylon vierzehn Generationen und von der Wegführung nach Babylon bis zu Christus vierzehn Generationen.
Die Geburt Jesu Christi
18Die Geburt Jesu Christi aber geschah auf diese Weise: Als nämlich seine Mutter Maria mit Joseph verlobt war, noch ehe sie zusammengekommen waren, erwies es sich, dass sie vom Heiligen Geist schwanger geworden war. (Лк 1:27; Лк 1:33; Рим 1:4)19Aber Joseph, ihr Mann, der gerecht war und sie doch nicht der öffentlichen Schande preisgeben wollte, gedachte sie heimlich zu entlassen. (Вт 22:23; Вт 24:1)20Während er aber dies im Sinn hatte, siehe, da erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum, der sprach: Joseph, Sohn Davids, scheue dich nicht, Maria, deine Frau, zu dir zu nehmen; denn was in ihr gezeugt ist, das ist vom Heiligen Geist. (Мт 2:13; Мт 2:19)21Sie wird aber einen Sohn gebären, und du sollst ihm den Namen Jesus[3] geben, denn er wird sein Volk erretten von ihren Sünden. (Мт 1:1; Мт 1:16; Мт 1:25; Лк 1:31; Лк 2:21; Лк 19:10; Йн 4:42; Д А 4:12; Евр 5:9)22Dies alles aber ist geschehen, damit erfüllt würde, was der Herr durch den Propheten geredet hat, der spricht:23»Siehe, die Jungfrau wird schwanger werden und einen Sohn gebären; und man wird ihm den Namen Immanuel geben«[4], das heißt übersetzt: »Gott mit uns«. (Ис 7:14; Ис 8:10; Соф 3:17; Мт 28:20)24Als nun Joseph vom Schlaf erwachte, handelte er so, wie es ihm der Engel des Herrn befohlen hatte, und nahm seine Frau zu sich;25und er erkannte sie nicht, bis sie ihren erstgeborenen Sohn geboren hatte; und er gab ihm den Namen Jesus. (Изх 13:2; Лк 2:7; Рим 8:29)