Псалм 138

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 На Давид. Ще Те славя с цялото си сърце, ще Те възпявам пред боговете[1]. (Пс 9:2)2 Ще падна на колене пред святия Ти храм и ще славя името Ти заради Твоята милост и Твоята истина, защото Ти въздигна словото Си над всяко Свое име. (Пс 5:8)3 В деня, когато извиках, Ти ми отговори; Ти изпълни със сила душата ми. (Ис 40:29)4 Господи, ще Те прославят всички земни царе, защото чуха изреченото от Тебе слово, (Мал 1:11)5 и ще възпеят пътищата на Господа, защото е велика Неговата слава, (Пс 68:33)6 защото макар Господ да е високо издигнат, вижда и смирения и отдалече познава горделивия. (Пс 113:5; Ис 57:15; Лк 1:51)7 Ако изпадна в беда, Ти ще ме запазиш жив, ще простреш ръката Си върху гнева на моите врагове и ще ме спасиш със Своята десница.8 Господ ще отмъсти за мене. Господи, Твоята милост е вечна; не изоставяй делата на Своите ръце.

Псалм 138

Segond 21

от Société Biblique de Genève
1 De David. Je te célèbre de tout mon cœur, je chante tes louanges en face des dieux.2 Je me prosterne dans ton saint temple et je célèbre ton nom à cause de ta bonté et de ta vérité. Oui, tu as surpassé ta réputation dans l'accomplissement de tes promesses.3 Lorsque je t'ai appelé, tu m'as répondu, tu m'as encouragé, tu m'as fortifié.4 Tous les rois de la terre te loueront, Eternel, en entendant les paroles de ta bouche;5 ils célébreront les voies de l'Eternel, car la gloire de l'Eternel est grande.6 L'Eternel est élevé, mais il voit les humbles et il reconnaît de loin les orgueilleux.7 Quand je marche dans la détresse, tu me rends la vie, tu portes la main contre la colère de mes ennemis et ta main droite me sauve.8 L'Eternel terminera ce qu'il a commencé pour moi. Eternel, ta bonté dure éternellement: n'abandonne pas les œuvres de tes mains!