1И ангелът ми показа чиста[1] река с водата на живота, бистра като кристал, която извираше от престола на Бога и на Агнеца (Ез 47:1; Зах 14:8)2и течеше посред главната му улица. От двете страни на реката беше дървото на живота, което ражда дванадесет пъти плодове, като всеки месец ражда своя плод. Листата на това дърво са за изцеление на народите. (Бит 2:9; Ез 47:12; Отк 2:7; Отк 22:14)3И няма да има вече никакво проклятие: престолът на Бога и на Агнеца ще бъде в града, а Неговите слуги ще Му служат. (Бит 3:17; Зах 14:11; Отк 7:15)4Те ще гледат лицето Му, а Неговото име ще бъде на челата им.5И нощ няма да има там и няма да имат нужда нито от светило, нито от слънчева светлина, защото Господ Бог ще ги осветява и те ще царуват за вечни времена. (Ис 60:19; Дан 7:18; Дан 7:27; Отк 21:23)
Вярност и истинност на това пророчество
6След това ангелът ми каза: „Тези думи са верни и истинни. Господ Бог, Който дава Своя Дух на пророците, изпрати ангела Си, за да покаже на Своите слуги какво трябва да стане в скоро време.“ (Отк 1:1; Отк 21:5; Отк 22:16)7„Чуй – каза Иисус – идвам скоро. Блажен е този, който спазва пророческите слова, записани в тази книга.“ (Отк 1:3)8И аз, Йоан, чувах и гледах това. А когато чух и видях, паднах да се поклоня пред нозете на ангела, който ми показа това. (Отк 19:10)9Но той каза: „Не прави това! Аз съм служител като тебе и като твоите братя пророци, и като онези, които спазват думите на тази книга. Пред Бога се поклони.“10И продължи: „Не запечатвай пророческите думи на тази книга, понеже е близко времето да се изпълнят. (Дан 12:4; Отк 1:3; Отк 10:4)11Нека престъпникът върши още престъпления, нека нечистият още се скверни, нека праведният върши още правда и нека посветените на Бога се стремят към святост.“12„Чуй – каза Иисус, – идвам скоро и отплатата Ми е с Мене, за да въздам на всекиго според делата му. (Пс 62:13; Ис 40:10; Ис 62:11; Ер 17:10; Мт 16:27; Рим 2:6; Отк 2:23)13Аз съм Алфа и Омега, първият и последният, началото и краят.“ (Ис 41:4; Ис 44:6; Ис 48:12; Отк 1:8; Отк 1:17; Отк 2:8; Отк 21:6)14Блажени са тези, които изпълняват заповедите Му[2], за да имат право да ядат от дървото на живота и да влязат в града през портите. (Бит 2:9; Отк 2:7; Отк 7:14)15А отвън остават псетата, магьосниците, блудниците, убийците, идолослужителите и всеки, който обича лъжата и лъже. (Отк 21:8)
Заключителни слова – свидетелство на Иисус Христос
16„Аз, Иисус, изпратих Своя ангел да ви засвидетелства това в църквите. Аз съм потомъкът от рода на Давид, ярката утринна звезда.“ (Ис 11:1; Ис 11:10; Отк 2:28; Отк 5:5)17И Духът, и невестата казват: „Ела!“ И който чува, да каже: „Ела!“ И който е жаден – да дойде, и който желае, нека взема от водата на живота даром. (Ис 55:1; Йн 7:37; Отк 21:6)18Аз, Йоан, свидетелствам пред всеки, който слуша пророческите слова на тази книга: ако някой прибави нещо към тях, за него Бог ще отреди наказанията, описани в тази книга. (Вт 4:2; Вт 13:1)19И ако някой отнеме нещо от тези пророчески слова, записани в тази книга, Бог ще отнеме неговия дял от дървото на живота и от светия град.20Онзи, Който свидетелства за това, казва: „Аз наистина идвам скоро!“ Да, ела, Господи Иисусе!21Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с всички вас. Амин.
Откровение 22
Segond 21
от Société Biblique de Genève1Puis il me montra le fleuve d'eau de la vie, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l'Agneau.2Au milieu de la place de la ville et entre les deux bras du fleuve se trouvait l'arbre de vie qui produit douze récoltes; il donne son fruit chaque mois et ses feuilles servent à la guérison des nations.3Il n'y aura plus de malédiction. Le trône de Dieu et de l'Agneau sera dans la ville; ses serviteurs lui rendront un culte.4Ils verront son visage et son nom sera sur leur front.5Il n'y aura plus de nuit et ils n'auront besoin ni de la lumière d'une lampe ni de celle du soleil, parce que le Seigneur Dieu les éclairera. Et ils régneront aux siècles des siècles.
Conclusion
6Il me dit: «Ces paroles sont dignes de confiance et vraies; et le Seigneur, le Dieu de l'esprit des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs ce qui doit arriver bientôt.»7«Voici, je viens bientôt. Heureux celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre!»8Moi, Jean, j'ai entendu et vu ces choses. Après les avoir entendues et vues, je tombai aux pieds de l'ange qui me les montrait pour l'adorer.9Mais il me dit: «Garde-toi bien de le faire! Je suis ton compagnon de service, celui de tes frères les prophètes et de ceux qui gardent les paroles de ce livre. Adore Dieu.»10Puis il ajouta: «Ne marque pas du sceau du secret les paroles de la prophétie de ce livre, car le temps est proche.11Que celui qui est injuste commette encore des injustices et que celui qui est sale se salisse encore, mais que le juste pratique encore la justice et que celui qui est saint progresse encore dans la sainteté.»12«Voici, je viens bientôt et j'apporte avec moi ma récompense pour traiter chacun conformément à son œuvre.13Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.14Heureux ceux qui lavent leur robe: ils auront droit à l'arbre de vie et pourront entrer par les portes dans la ville!15Dehors les chiens, les sorciers, ceux qui vivent dans l'immoralité sexuelle, les meurtriers, les idolâtres et tous ceux qui aiment et pratiquent le mensonge!16Moi Jésus, j'ai envoyé mon ange pour vous attester ces choses dans les Eglises. Je suis le rejeton de la racine de David et son descendant, l'étoile brillante du matin.»17L'Esprit et l'épouse disent: «Viens!» Que celui qui entend dise: «Viens!» Que celui qui a soif vienne! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement!18Je le déclare à toute personne qui écoute les paroles de prophétie de ce livre: si quelqu'un y ajoute quelque chose, Dieu lui ajoutera les fléaux décrits dans ce livre;19et si quelqu'un enlève quelque chose aux paroles du livre de cette prophétie, Dieu enlèvera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte décrits dans ce livre.20Celui qui atteste ces choses dit: «Oui, je viens bientôt.» Amen! Viens, Seigneur Jésus!21Que la grâce du Seigneur Jésus[-Christ] soit avec tous les saints!