Матей 11

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 И когато Иисус привърши наставленията Си към дванадесетте Си ученици, замина оттам, за да поучава и проповядва в техните градове[1].2 А когато Йоан чу в затвора за делата на Христос, изпрати двама от своите ученици (Мт 14:3; Лк 7:18)3 да Го попитат: „Ти ли си Този, Който предстои да дойде[2], или друг да очакваме?“4 В отговор Иисус им каза: „Идете и съобщете на Йоан това, което чувате и виждате:5 слепи проглеждат и сакати прохождат, прокажени са очиствани и глухи започват да чуват, мъртви се възкресяват и на бедни се благовества. (Ис 29:18; Ис 35:5; Ис 61:1; Мт 15:31)6 Блажен е този, който не се съблазни поради Мене.“7 А докато те се разотиваха, Иисус започна да говори на народа за Йоан: „Какво излязохте да видите в пустинята? Тръстика ли, разлюлявана от вятъра?8 Но какво излязохте да видите? Човек ли, облечен в скъпи дрехи? Ето онези, които носят скъпи дрехи, живеят в царски дворци.9 Но какво тогава излязохте да видите? Пророк ли? Да, казвам ви, и повече от пророк.10 Защото този е, за когото е писано: „Ето Аз изпращам пред лицето Ти Своя вестител, който ще приготви пътя пред Тебе.“ (Мал 3:1; Мк 1:2)11 Истината ви казвам: между родените от жени не се е появявал по-голям от Йоан Кръстител. Но по-малкият в небесното царство е по-голям от него.12 А от дните на Йоан Кръстител досега небесното царство насила се взема и които положат усилия, го грабват за себе си.13 Защото всички пророци и Законът пророкуваха до Йоан. (Лк 16:16)14 И ако искате да повярвате: той е Илия, който трябва да дойде. (Мал 3:23; Мт 17:10; Мк 9:11; Лк 1:17; Йн 1:21)15 Който има уши да слуша, нека слуша!16 А на кого да уподобя това поколение? То прилича на деца, които стоят по площадите и подвикват на другарите си: (Лк 7:31)17 „Свирихме ви, а вие не играхте; пяхме ви жални песни, а вие не плакахте.“18 Защото дойде Йоан – той нито ядеше, нито пиеше. А казват: „Бяс има.“ Дойде Синът човешки – Той ядеше и пиеше.19 А казват: „Ето човек лаком и винопиец, приятел на митари и грешници.“ Но Божията премъдрост беше потвърдена от нейните дела.“ (Мт 9:11)20 Тогава Иисус започна да окайва градовете, в които бяха извършени най-много Негови чудеса, защото не се покаяха: (Лк 10:12; Лк 10:13)21 „Горко ти, Хоразине! Горко ти, Витсаидо! Защото, ако в Тир и Сидон бяха извършени чудесата, които станаха у вас, те отдавна биха се покаяли във вретище и пепел. (Ис 23:1; Ез 26:1; Ез 28:20; Ам 1:9)22 Но, казвам ви: на Тир и Сидон наказанието ще бъде по-леко в Съдния ден, отколкото на вас.23 И ти, Капернауме, който си се възвеличил до небето, до ада ще се провалиш! Защото, ако в Содом бяха извършени чудесата, които станаха в тебе, той би съществувал до ден днешен. (Бит 19:24; Ис 14:13)24 Но, казвам ви: наказанието на земята на Содом ще бъде по-леко в Съдния ден, отколкото твоето.“25 По онова време Иисус продължи да говори с думите: „Прославям Те, Отче, Господарю на небето и на земята, задето си укрил това от мъдри и разумни, а си го открил на невръстните. (Лк 10:21)26 Тъй е, Отче, понеже такова беше Твоето благоволение.27 Всичко Ми е предадено от Моя Отец. И никой не познава Сина освен Отец. И никой не познава Отца освен Сина, както и този, на когото Синът иска да Го открие. (Йн 1:18; Йн 3:35; Йн 10:15)28 Елате при Мене всички отрудени и обременени и Аз ще ви успокоя!29 Вземете Моето иго върху си и се поучете от Мене, понеже съм кротък и смирен по сърце, и ще намерите покой за душите си! (Ер 6:16; Сир 51:26)30 Защото игото Ми е благо и бремето Ми е леко.“

Матей 11

Segond 21

от Société Biblique de Genève
1 Lorsque Jésus eut fini de donner ses instructions à ses douze disciples, il partit de là pour enseigner et prêcher dans leurs villes.2 Or, dans sa prison, Jean[1] avait entendu parler de ce que faisait Christ. Il envoya deux de ses disciples lui demander: (Мт 14:3)3 «Es-tu celui qui doit venir ou devons-nous en attendre un autre?»4 Jésus leur répondit: «Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et ce que vous voyez:5 les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent et la bonne nouvelle est annoncée aux pauvres[2]. (Ис 35:5; Ис 61:1)6 Heureux celui pour qui je ne représenterai pas un obstacle!»7 Comme ils s'en allaient, Jésus se mit à dire à la foule au sujet de Jean: «Qu'êtes-vous allés voir au désert? Un roseau agité par le vent?8 Mais qu'êtes-vous allés voir? Un homme habillé de [tenues] élégantes? Ceux qui portent des tenues élégantes sont dans les maisons des rois.9 Qu'êtes-vous donc allés voir? Un prophète? Oui, je vous le dis, et plus qu'un prophète,10 [car] c'est celui à propos duquel il est écrit: Voici, j'envoie mon messager devant toi pour te préparer le chemin.[3] (Мал 3:1)11 »Je vous le dis en vérité, parmi ceux qui sont nés de femmes, il n'est venu personne de plus grand que Jean-Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui.12 Depuis l'époque de Jean-Baptiste jusqu'à présent, le royaume des cieux est assailli avec force, et des violents s'en emparent.13 En effet, tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu'à Jean.14 Si vous voulez bien l'accepter, c'est lui l'Elie qui devait venir[4]. (Мал 3:23)15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.16 »A qui comparerai-je cette génération? Elle ressemble à des enfants assis sur des places publiques et qui s'adressent à d'autres enfants17 en disant: ‘Nous vous avons joué de la flûte et vous n'avez pas dansé, nous [vous] avons entonné des chants funèbres et vous ne vous êtes pas lamentés.’18 En effet, Jean est venu, il ne mange pas et ne boit pas, et l'on dit: ‘Il a un démon.’19 Le Fils de l'homme est venu, il mange et il boit, et l'on dit: ‘C'est un glouton et un buveur, un ami des collecteurs d'impôts et des pécheurs.’ Mais la sagesse a été reconnue juste par ses enfants.»20 Alors Jésus se mit à faire des reproches aux villes dans lesquelles avaient eu lieu la plupart de ses miracles, parce qu'elles n'avaient pas changé d'attitude:21 «Malheur à toi, Chorazin, malheur à toi, Bethsaïda, car si les miracles accomplis au milieu de vous l'avaient été dans Tyr et dans Sidon, il y a longtemps que leurs habitants se seraient repentis[5], habillés d'un sac et assis dans la cendre[6].22 C'est pourquoi je vous le dis: le jour du jugement, Tyr et Sidon seront traitées moins sévèrement que vous.23 Et toi, Capernaüm, seras-tu élevée jusqu'au ciel? Non. Tu seras abaissée jusqu'au séjour des morts, car si les miracles accomplis au milieu de toi l'avaient été dans Sodome, elle subsisterait encore aujourd'hui.24 C'est pourquoi je vous le dis: le jour du jugement, le pays de Sodome sera traité moins sévèrement que toi.»25 A ce moment-là, Jésus prit la parole et dit: «Je te suis reconnaissant, Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché ces choses aux sages et aux intelligents et les as révélées aux enfants.26 Oui, Père, je te suis reconnaissant car c'est ce que tu as voulu.27 Mon Père m'a tout donné, et personne ne connaît le Fils, si ce n'est le Père; personne non plus ne connaît le Père, si ce n'est le Fils et celui à qui le Fils veut le révéler.28 »Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et courbés sous un fardeau, et je vous donnerai du repos.29 Acceptez mes exigences et laissez-vous instruire par moi, car je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos pour votre âme[7]. (Ер 6:16)30 En effet, mes exigences sont bonnes et mon fardeau léger.»