1В първия ден на седмицата Мария Магдалина дойде на гроба сутринта, докато беше още тъмно, и видя, че камъкът е отвален от гроба. (Мт 28:1; Мк 16:1; Лк 24:1; Йн 19:25)2Тогава се затича, дойде при Симон Петър и при другия ученик, когото Иисус обичаше, и им каза: „Вдигнали са Господа от гроба и не знаем къде са Го положили.“3Тогава Петър и другият ученик станаха и тръгнаха към гроба.4Двамата тичаха заедно, но другият ученик тичаше по-бързо от Петър и дойде пръв на гроба.5И като надникна, видя, че повивките стоят, но не влезе вътре в гроба. (Йн 19:40)6След него дойде Симон Петър, влезе в гроба и видя, че само повивките са останали.7А кърпата, която беше на главата Му, не стоеше при повивките, а беше свита на друго място.8Тогава влезе и другият ученик, който пръв беше дошъл на гроба. Той видя и повярва.9Защото те още не разбираха Писанието, че Той трябваше да възкръсне от мъртвите.10Тогава учениците се върнаха отново вкъщи.
Явяване на възкръсналия Иисус на Мария Магдалина
11А Мария стоеше до гроба отвън и плачеше. И както плачеше, тя надникна в гроба (Мт 28:9; Мк 16:9)12и видя двама ангели в бели дрехи да седят – единият при главата, а другият при нозете, където беше лежало тялото на Иисус. (Лк 24:23)13Те я попитаха: „Защо плачеш, жено?“ Тя им отговори: „Защото са взели моя Господ и аз не зная къде са Го положили.“14След тези думи тя се обърна назад и видя Иисус да стои, но не разбра, че това е Иисус. (Йн 21:4)15Иисус я запита: „Защо плачеш, жено? Кого търсиш?“ Тя помисли, че това е градинарят, и Му каза: „Господине, ако ти си го изнесъл, кажи ми къде си Го положил и аз ще Го взема.“16Иисус и каза: „Марийо!“ Тя се обърна и Му рече: „Равуни!“, което значи „Учителю“. (Мк 10:51)17Иисус и рече: „Не се докосвай до Мене, защото още не съм отишъл при Моя Отец. Но иди при братята Ми и им кажи: Отивам при Моя Отец и при вашия Отец, при Моя Бог и при вашия Бог.“18Мария Магдалина дойде и извести на учениците, че е видяла Господ и че Той и е казал това.
Иисус Христос се явява на апостолите в Йерусалим
19А вечерта в същия ден, първия от седмицата, когато вратата на къщата, където се бяха събрали учениците Му, стоеше заключена заради страх от юдеите, дойде Иисус, застана сред тях и каза: „Мир ви нося!“ (Мт 28:16; Мк 16:14; Лк 24:36; Йн 7:13; Йн 9:22; Йн 19:38; 1 Кор 15:5)20След тези думи Той им показа ръцете и ребрата Си. Учениците се зарадваха, като видяха Господа. (Йн 16:16; Йн 16:22)21А Иисус пак им рече: „Мир ви нося! Както Отец изпрати Мене, така и Аз изпращам вас.“ (Йн 4:38; Йн 14:27; Йн 17:18)22Това като рече, духна и им каза: „Приемете Светия Дух. (Йн 1:33; Йн 7:39; Йн 14:26; Йн 15:26)23На които простите греховете, на тях ще се простят; на които не простите, няма да им се простят.“ (Мт 16:19; Мт 18:18)
Иисус Христос и Тома
24А Тома, един от дванадесетте, наричан Близнак, не беше с тях, когато дойде Иисус. (Йн 11:16; Йн 14:5)25Другите ученици му казаха: „Видяхме Господ.“ А той им рече: „Ако не видя на ръцете Му раните от гвоздеите и не поставя пръста си в раните от гвоздеите, и не поставя ръката си в прободените Му ребра, няма да повярвам.“ (Йн 4:48)26След осем дена учениците Му бяха пак вкъщи, както и Тома заедно с тях. Иисус дойде, когато вратата беше заключена, застана сред тях и рече: „Мир ви нося!“27После каза на Тома: „Дай си пръста тук и виж ръцете Ми. Дай си ръката и я постави в ребрата Ми. И не бъди невярващ, а вярващ.“ (Йн 19:34)28Тома Му отговори: „Господ мой и Бог мой!“29Иисус му каза: „Тома, ти повярва, защото Ме видя. Блажени са тези, които не са видели, а са повярвали.“
Целта на това Евангелие
30Иисус извърши и много други чудеса пред учениците Си, за които не е писано в тази книга.31А тези са описани, за да вярвате, че Иисус е Христос, Божият Син, и като вярвате, да имате живот чрез Него[1]. (Йн 3:15)
1Le dimanche, Marie de Magdala se rendit au tombeau de bon matin, alors qu'il faisait encore sombre, et elle vit que la pierre avait été enlevée [de l'entrée] du tombeau.2Elle courut trouver Simon Pierre et l'autre disciple que Jésus aimait et leur dit: «Ils ont enlevé le Seigneur du tombeau et nous ne savons pas où ils l'ont mis.»3Pierre et l'autre disciple sortirent donc et allèrent au tombeau.4Ils couraient tous les deux ensemble, mais l'autre disciple courut plus vite que Pierre et arriva le premier au tombeau.5Il se pencha et vit les bandelettes posées par terre, cependant il n'entra pas.6Simon Pierre, qui le suivait, arriva et entra dans le tombeau. Il vit les bandelettes posées par terre;7le linge qu'on avait mis sur la tête de Jésus n'était pas avec les bandes, mais enroulé dans un endroit à part.8Alors l'autre disciple, qui était arrivé le premier au tombeau, entra aussi, il vit et il crut.9En effet, ils n'avaient pas encore compris que, d'après l'Ecriture, Jésus devait ressusciter.10Ensuite les disciples repartirent chez eux.11Cependant, Marie se tenait dehors près du tombeau et pleurait. Tout en pleurant, elle se pencha pour regarder dans le tombeau,12et elle vit deux anges habillés de blanc assis à la place où avait été couché le corps de Jésus, l'un à la tête et l'autre aux pieds.13Ils lui dirent: «Femme, pourquoi pleures-tu?» Elle leur répondit: «Parce qu'ils ont enlevé mon Seigneur et je ne sais pas où ils l'ont mis.»14En disant cela, elle se retourna et vit Jésus debout, mais elle ne savait pas que c'était lui.15Jésus lui dit: «Femme, pourquoi pleures-tu? Qui cherches-tu?» Pensant que c'était le jardinier, elle lui dit: «Seigneur, si c'est toi qui l'as emporté, dis-moi où tu l'as mis et j'irai le prendre.»16Jésus lui dit: «Marie!» Elle se retourna et lui dit en hébreu: «Rabbouni!», c'est-à-dire maître.17Jésus lui dit: «Ne me retiens pas, car je ne suis pas encore monté vers mon Père, mais va trouver mes frères et dis-leur que je monte vers mon Père et votre Père, vers mon Dieu et votre Dieu.»18Marie de Magdala alla annoncer aux disciples qu'elle avait vu le Seigneur et qu'il lui avait dit cela.
Apparitions de Jésus ressuscité aux disciples
19Le soir de ce même dimanche, les portes de la maison où les disciples se trouvaient [rassemblés] étaient fermées car ils avaient peur des chefs juifs; Jésus vint alors se présenter au milieu d'eux et leur dit: «Que la paix soit avec vous!»20Après avoir dit cela, il leur montra ses mains et son côté. Les disciples furent remplis de joie en voyant le Seigneur.21Jésus leur dit de nouveau: «Que la paix soit avec vous! Tout comme le Père m'a envoyé, moi aussi je vous envoie.»22Après ces paroles, il souffla sur eux et leur dit: «Recevez le Saint-Esprit!23Ceux à qui vous pardonnerez les péchés, ils leur seront pardonnés; ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus.»24Thomas appelé Didyme, l'un des douze, n'était pas avec eux lorsque Jésus vint.25Les autres disciples lui dirent donc: «Nous avons vu le Seigneur.» Mais il leur dit: «Si je ne vois pas dans ses mains la marque des clous, si je n'y mets pas mon doigt et si je ne mets pas ma main dans son côté, je ne croirai pas.»26Huit jours après, les disciples de Jésus étaient de nouveau dans la maison et Thomas se trouvait avec eux. Jésus vint alors que les portes étaient fermées, se tint au milieu d'eux et dit: «Que la paix soit avec vous!»27Puis il dit à Thomas: «Avance ton doigt ici et regarde mes mains. Avance aussi ta main et mets-la dans mon côté. Ne sois pas incrédule, mais crois!»28Thomas lui répondit: «Mon Seigneur et mon Dieu!» Jésus lui dit:29«Parce que tu m'as vu, tu as cru. Heureux ceux qui n'ont pas vu et qui ont cru!»
Objectif de l'auteur
30Jésus a accompli encore, en présence de ses disciples, beaucoup d'autres signes qui ne sont pas décrits dans ce livre.31Mais ceux-ci ont été décrits afin que vous croyiez que Jésus est le Messie, le Fils de Dieu, et qu'en croyant vous ayez la vie en son nom.