Ефесяни 3

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Ето защо аз, Павел, съм в окови заради Иисус Христос в полза на вас, езичниците. (Еф 4:1)2 Вие сте чули за разпоредбата на Божията благодат, дадена ми за вас,3 че чрез откровение Бог ми възвести тайната, както по-горе ви писах накратко. (Еф 1:9)4 Когато четете това, можете да проумеете как съм вникнал в тайната на Христос,5 която не беше известена на хората от предишните поколения, както сега се откри на светите Му апостоли и пророци чрез Духа. (Кол 1:26)6 Това стана, за да бъдат езичниците сънаследници, съставящи части на едно и също тяло[1] и съпричастни на Божието обещание – чрез Иисус Христос с благовестието,7 чрез което станах служител с благодатния дар на Бога, даден ми чрез действието на Неговата сила. (Кол 1:23)8 На мене, най-малкия от всички вярващи, беше дадена тази благодат – да благовестя на езичниците за неизследимото Христово богатство (Гал 2:7; 1 Тим 2:7)9 и да изясня на всички в какво се състои разпоредбата на тайната, скривана от векове у Бога, Който създаде всичко чрез Иисус Христос[2], (Рим 16:25; Кол 1:26)10 та многообразната премъдрост на Бога сега да стане чрез Църквата известна на небесните началства и сили,11 по предвечното определение, което Той е осъществил чрез Иисус Христос, нашия Господ,12 благодарение на Когото имаме дръзновение с увереност да се доближаваме до Бога чрез вярата в Него. (Еф 2:18)13 Затова ви моля да не падате духом пред моите скърби за вас, които са за ваша слава. (Кол 1:24)14 Затова прекланям колене пред Отеца на нашия Господ Иисус Христос[3],15 от Когото получава име[4] всеки род на небесата и на земята,16 за да ви даде, според богатството на Своята слава, крепко да се утвърдите вътре в самите себе си чрез Неговия Дух (Кол 1:11)17 и Христос да се всели в сърцата ви чрез вярата, та вкоренени в любовта (Кол 1:23; Кол 2:7)18 и върху нейната основа, заедно с всички вярващи да проумеете ширината, дължината, дълбочината и височината, (Йов 11:7)19 въобще да узнаете любовта на Христос, която превъзхожда знанието, за да се изпълните с всичката Божия пълнота. (Кол 2:2)20 А на Този, Който чрез действащата у нас сила може да извърши много повече от всичко, за което молим или помисляме, (Еф 1:19)21 на Него да бъде слава в Църквата чрез Иисус Христос – във всички родове за вечни времена. Амин.

Ефесяни 3

Segond 21

от Société Biblique de Genève
1 Moi Paul, je suis le prisonnier de Jésus-Christ pour vous, les non-Juifs,2 si du moins vous avez appris comment je fais part de la grâce de Dieu qui m'a été confiée pour vous.3 C'est par révélation qu'il m'a fait connaître ce mystère tel que je l'ai déjà décrit en quelques mots.4 En les lisant, vous pouvez vous rendre compte de la compréhension que j'ai du mystère de Christ.5 Il n'a pas été porté à la connaissance des hommes des générations passées comme il a maintenant été révélé par l'Esprit à ses saints apôtres et prophètes.6 Ce mystère, c'est que les non-Juifs sont cohéritiers des Juifs, qu'ils forment un corps avec eux et participent à la même promesse [de Dieu] en [Jésus-]Christ par l'Evangile.7 J'en suis devenu le serviteur conformément au don de la grâce de Dieu, qui m'a été accordé en raison de l'efficacité de sa puissance.8 Moi qui suis le plus petit de tous les saints, j'ai reçu la grâce d'annoncer parmi les non-Juifs les richesses infinies de Christ9 et de mettre en lumière [pour tous les hommes] comment se réalise le mystère caché de toute éternité en Dieu, qui a tout créé [par Jésus-Christ].10 Ainsi, les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent maintenant par le moyen de l'Eglise la sagesse infiniment variée de Dieu,11 conformément au plan éternel qu'il a accompli en Jésus-Christ notre Seigneur.12 C'est en Christ, par la foi en lui, que nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.13 Aussi, je vous demande de ne pas perdre courage à cause des souffrances que j'endure pour vous: elles sont votre gloire.14 Voilà pourquoi je plie les genoux devant le Père [de notre Seigneur Jésus-Christ],15 de qui toute famille dans le ciel et sur la terre tient son nom.16 Je prie qu'il vous donne, conformément à la richesse de sa gloire, d'être puissamment fortifiés par son Esprit dans votre être intérieur,17 de sorte que le Christ habite dans votre cœur par la foi. Je prie que vous soyez enracinés et fondés dans l'amour18 pour être capables de comprendre avec tous les saints quelle est la largeur, la longueur, la profondeur et la hauteur de l'amour de Christ,19 et de connaître cet amour qui surpasse toute connaissance, afin que vous soyez remplis de toute la plénitude de Dieu.20 A celui qui peut faire, par la puissance qui agit en nous, infiniment plus que tout ce que nous demandons ou pensons,21 à lui soit la gloire dans l'Eglise [et] en Jésus-Christ, pour toutes les générations, aux siècles des siècles! Amen!