Псалм 99

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Господ царува – народите благоговеят! Той седи на херувими – земята се тресе! (Изх 25:22; Пс 48:2; Пс 80:2)2 Велик е Господ в Сион и стои високо над всички народи.3 Нека славословят Твоето велико и страшно име: то е свято!4 Ти утвърди справедливо силата на царя, който обича правосъдие. Ти създаде правосъдие и справедливост у Яков.5 Превъзнасяйте Господа, нашия Бог, и се покланяйте пред трона Му, защото Той е свят!6 Мойсей и Аарон сред множеството Негови свещеници, както и Самуил между онези, които призовават името Му, викаха към Господа и Той ги чуваше.7 Той им говореше от облачен стълб и те спазваха Неговите заповеди и наредбите, които им беше дал. (Изх 33:9; Чис 12:5)8 Господи, Боже наш! Ти ги чуваше, Ти беше за тях Бог, Който прощава и наказва за техните грехове.9 Величайте нашия Господ Бог и Му се покланяйте на Неговата свята планина, защото нашият Господ Бог е свят.

Псалм 99

Segond 21

от Société Biblique de Genève
1 L'Eternel règne: les peuples tremblent; il siège entre les chérubins: la terre tremble.2 L'Eternel est grand dans Sion, il domine tous les peuples.3 Qu'on célèbre ton nom grand et redoutable: il est saint!4 Qu'on célèbre la force du roi qui aime le droit! Tu établis l'équité, tu exerces le droit et la justice en Jacob.5 Proclamez la grandeur de l'Eternel, notre Dieu, et prosternez-vous à ses pieds: il est saint!6 Moïse et Aaron parmi ses prêtres, et Samuel parmi ceux qui faisaient appel à son nom, s'adressaient à l'Eternel, et il les exauçait.7 Il leur parlait dans la colonne de nuée; ils ont respecté ses commandements et la loi qu'il leur avait donnée.8 Eternel, notre Dieu, tu les as exaucés, tu as été pour eux un Dieu de pardon, mais tu les as punis de leurs fautes.9 Proclamez la grandeur de l'Eternel, notre Dieu, et prosternez-vous sur sa montagne sainte, car il est saint, l'Eternel, notre Dieu!

Псалм 99

La Bible du Semeur

от Biblica
1 L’Eternel règne. ╵Les peuples tremblent. Il siège sur des chérubins. ╵La terre est ébranlée.2 L’Eternel est grand dans Sion. Il est haut élevé ╵bien au-dessus de tous les peuples.3 Qu’ils te célèbrent, ╵toi qui es grand et redoutable! Oui, il est saint!4 Que l’on célèbre la puissance ╵du Roi qui aime la justice! C’est toi qui as établi l’équité, et qui as déterminé en Jacob ╵le droit et la justice.5 Proclamez la grandeur ╵de l’Eternel, lui notre Dieu, prosternez-vous devant son marchepied, car il est saint.6 Moïse avec Aaron étaient de ses prêtres[1], et Samuel était de ceux qui l’invoquaient[2]. Oui, ils invoquaient l’Eternel, ╵et lui les exauçait. (Изх 17:11; Изх 32:11; Изх 32:30; Лев 8:1; Чис 12:13; Чис 14:13; Чис 17:11; Чис 21:7; 1 Цар 7:8; 1 Цар 12:16; Пс 106:23; Ер 15:1)7 De la colonne de nuée, ╵il parlait avec eux[3], ils ont observé ses commandements, et la règle qu’il leur avait donnée. (Изх 13:21; Изх 33:7; Чис 12:5)8 Eternel notre Dieu, ╵tu les as exaucés et tu fus pour eux un Dieu qui pardonne, mais tu les as châtiés ╵pour leurs actes coupables[4]. (Чис 20:12; Чис 20:24; Чис 27:14; Вт 3:25)9 Proclamez la grandeur ╵de l’Eternel, lui notre Dieu, prosternez-vous ╵en direction de son saint mont, car il est saint, ╵l’Eternel, notre Dieu!