Псалм 91

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Този, който живее под покрива на Всевишния и пребъдва под сянката на Всемогъщия, (Йов 5:19)2 той казва на Господа: „Ти си мое прибежище и моя крепост, Бог мой, на Когото се уповавам.“ (Пс 18:3)3 Бог ще те спаси от капана на ловеца и от смъртоносна напаст.4 С перата Си ще те покрие и под крилете Му ще се скриеш; щит и закрила е Неговата вярност. (Вт 32:11; Рут 2:12)5 Ти няма да се изплашиш от ужасите на нощта и от стрелите, летящи през деня;6 от мора, който те обгръща в мрака, и от заразата, която вилнее по обед.7 От твоята страна ще паднат хиляди, а отдясно на тебе – десет хиляди, но тебе няма да те застигне беда.8 Само ще гледаш с очите си и ще виждаш възмездието за грешните.9 Защото ти каза: „Господ е мое упование“; ти избра Всевишния за свое прибежище.10 Зло няма да те сполети и мъка няма да се приближи до твоето жилище, (Вт 7:15; Пр 12:21)11 защото Той ще заповяда на ангелите Си за тебе да те пазят по твоите пътища; (Лк 4:10)12 ще те носят на ръце, да не би да удариш крака си в камък; (Мт 4:6)13 ще стъпчеш лъв и усойница, ще мачкаш млади лъвове и змии. (Лк 10:19)14 „Затова, че Ме обикна, ще го спася; ще го запазя, защото изповяда Моето име. (Пс 9:11)15 Ще Ме призове и Аз ще му отвърна. С него ще бъда в нужда; ще го избавя и ще го прославя. (Ер 33:3)16 Ще му дам дълъг живот и ще му покажа спасението, което идва от Мене.“ (Йов 5:26; Пр 10:27)

Псалм 91

Segond 21

от Société Biblique de Genève
1 Celui qui habite sous l'abri du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.2 Je dis à l'Eternel: «Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie!»3 Oui, c'est lui qui te délivre du piège de l'oiseleur et de la peste dévastatrice.4 Il te couvrira de ses ailes et tu trouveras un refuge sous son plumage. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.5 Tu ne redouteras ni les terreurs de la nuit ni la flèche qui vole durant le jour,6 ni la peste qui rôde dans les ténèbres ni le fléau qui frappe en plein midi.7 Si 1000 tombent à côté de toi et 10'000 à ta droite, tu ne seras pas atteint.8 Ouvre seulement les yeux, et tu verras la punition des méchants.9 «Oui, tu es mon refuge, Eternel!» Tu fais du Très-Haut ta retraite?10 Aucun mal ne t'arrivera, aucun fléau n'approchera de ta tente,11 car il donnera ordre à ses anges de te garder dans toutes tes voies.12 Ils te porteront sur les mains, de peur que ton pied ne heurte une pierre[1]. (Мт 4:6; Лк 4:10)13 Tu marcheras sur le lion et sur la vipère, tu piétineras le lionceau et le dragon.14 Puisqu'il est attaché à moi, je le délivrerai; je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.15 Il fera appel à moi et je lui répondrai. Je serai avec lui dans la détresse, je le délivrerai et je l'honorerai.16 Je le comblerai de longs jours et je lui ferai voir mon salut.

Псалм 91

La Bible du Semeur

от Biblica
1 Qui s’abrite auprès du Très-Haut, repose sous la protection ╵du Tout-Puissant.2 Je dis à l’Eternel[1]: ╵« Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie! »3 C’est lui qui te délivre du filet ╵de l’oiseleur, et de la peste qui fait des ravages.4 Il te couvre sous son plumage, tu es en sécurité sous son aile, sa fidélité te protège ╵comme un grand bouclier.5 Tu n’as donc pas à craindre ╵les terreurs de la nuit, ni les flèches qui volent ╵dans la journée,6 ou bien la peste ╵qui rôde dans l’obscurité, ou encore le coup fatal ╵qui frappe à l’heure de midi.7 Que mille tombent à côté de toi, et dix mille à ta droite, toi, tu ne seras pas atteint.8 Il te suffira de regarder de tes yeux pour constater ╵la rétribution des méchants.9 Oui, tu es mon refuge ╵ô Eternel! Si toi, tu fais ╵du Très-Haut ton abri,10 aucun malheur ne t’atteindra, nulle calamité ╵n’approchera de ta demeure;11 car à ses anges, ╵il donnera des ordres à ton sujet pour qu’ils te protègent sur tes chemins[2]. (Бит 24:7; Изх 23:20; Пс 34:8; Мт 4:6; Лк 4:10)12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte une pierre.13 Tu pourras marcher sur le lion ╵et la vipère, et piétiner ╵le jeune lion et le serpent[3]. (Лк 10:19)14 Oui, celui qui m’est attaché, ╵je le délivrerai et je protègerai ╵celui qui entretient ╵une relation avec moi.15 Lui, il m’invoquera, ╵et je lui répondrai, je serai avec lui ╵au jour de la détresse, je le délivrerai ╵et je l’honorerai,16 je le comblerai d’une longue vie et lui ferai expérimenter mon salut.