Псалм 69

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 За първия певец. По мелодията на Шошаним.[1] Псалом на Давид.2 [2] Боже, спаси ме! Водите стигнаха до шията ми. (Пс 124:4; Йона 2:6)3 Затънах в дълбоко тресавище и няма твърда почва. Навлязох в дълбочините на водата и вълните ме покриват.4 Изнемощях от викане, гласът ми пресипна; очите ми се помрачиха от чакане на Бога.5 Онези, които ме мразят без причина, са повече от космите на моята глава. Укрепнаха моите врагове, които искат да ме унищожат несправедливо. Трябва да върна онова, което не съм отнемал. (Пс 40:13; Йн 15:25)6 Боже, Ти познаваш безумието ми и моите грехове не са скрити от Тебе.7 Господи, Боже Вседържителю, нека не се посрамят заради мене онези, които се надяват на Тебе! Да не се посрамят заради мене онези, които търсят Тебе, Боже Израилев.8 Защото заради Тебе понасям хули. Безчестие покрива лицето ми. (Ер 15:15)9 Станах чужд за братята си и чужденец за децата на своята майка, (Йов 19:13)10 защото ревността за Твоя дом ме изяде и хулите на онези, които Те хулят, паднаха върху мене. (Пс 119:139; Йн 2:17; Рим 15:3)11 Когато душата ми плаче в пост, хулите на онези, които Те хулят, падат върху мене.12 Когато навличах вретище като дреха, им станах за присмех.13 Онези, които седят при портите, говорят за мене, пеят за мене в пиянски сбирки.14 Но аз се обръщам към Тебе в молитвата си, Господи. Боже, отговори ми в благоприятно време заради голямата Си милост, според истината за Твоето спасение. (Ис 49:8)15 Избави ме от тресавището, за да не потъна, но да се избавя от своите врагове и от дълбоките води.16 Нека водите да не ме залеят и бездната да не ме погълне, и пропастта да не затвори устата си над мене.17 Чуй ме, Господи, защото Твоята милост е блага. Обърни се към мене заради голямата Си милост.18 Не скривай лицето Си от Своя служител, защото съм в беда, послушай ме! (Пс 102:3)19 Приближи се към душата ми! Избави я! Освободи ме от моите врагове.20 Ти знаеш упрека към мене, моя срам и моето безчестие; всичките ми врагове са пред Тебе.21 Присмех съкруши сърцето ми и съм отчаян; очаквах състрадание, но няма; и утешители, но не намерих.22 А ми дадоха жлъчка за храна и в моята жажда ме напоиха с оцет.23 Нека тяхната трапеза бъде примка пред лицето им и мирните трапези – за примамка. (Рим 11:9)24 Нека да се помрачат очите им, за да не виждат. И нека слабините им да треперят постоянно!25 Излей негодуванието Си върху тях и пламъкът на гнева Ти нека ги постигне!26 Жилището им да запустее и в шатрите им да няма кой да живее, (Д А 1:20)27 защото те преследват онзи, когото Ти си поразил, и умножават болката на онези, които Ти си наранил.28 Прибави беззаконие към тяхното беззаконие и нека те да не влязат в Твоята правда.29 Да бъдат заличени от книгата на живите и да не бъдат записани с праведните. (Изх 32:32; Дан 12:1; Отк 3:5)30 Но аз съм беден и отчаян, Боже, въздигни ме и ме спаси!31 Ще прославям името на своя Бог в песен, ще го превъзнасям с благодарност. (Пс 22:26)32 И това ще допадне повече на Господа, отколкото жертвен вол или телец с рога и копита. (Пс 51:18)33 Потиснатите ще видят това и ще се зарадват; и на вас, които търсите Бога, сърцето ви ще се съживи, (Пс 70:5)34 защото Господ слуша бедните и не пренебрегва Своите затворници.35 Нека Го прославят небесата и земята, моретата и всичко, което се движи в тях.36 Защото Бог ще спаси Сион и ще изгради градовете на Юдея, и ще се заселят там и ще го притежават. (Ис 44:26; Ез 36:10)37 Потомството на служителите Му ще го наследи. И онези, които обичат Неговото име, ще живеят в него. (Ис 65:9)

Псалм 69

Segond 21

от Société Biblique de Genève
1 Au chef de chœur, sur la mélodie «Les lis». De David.2 Sauve-moi, ô Dieu, car l'eau menace ma vie.3 J'enfonce dans la boue, sans trouver de terrain stable; je suis tombé dans l'eau profonde, et le courant m'emporte.4 Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche, mes yeux se fatiguent dans l'attente de mon Dieu.5 Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, ceux qui me détestent sans raison[1]; ils sont puissants, ceux qui veulent me réduire au silence, qui sont à tort mes ennemis. Ce que je n'ai pas volé, il faut que je le rende. (Пс 35:19; Йн 15:25)6 O Dieu, tu connais ma folie, et mes fautes ne te sont pas cachées.7 Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas honteux à cause de moi, Seigneur, Eternel, maître de l'univers! Que ceux qui te cherchent ne rougissent pas à cause de moi, Dieu d'Israël!8 En effet, c'est pour toi que je supporte l'insulte, que la honte couvre mon visage.9 Je suis devenu un étranger pour mes frères, un inconnu pour les fils de ma mère,10 car le zèle de ta maison me dévore[2], et les injures de ceux qui t'insultent tombent sur moi[3]. (Йн 2:17; Рим 15:3)11 Je pleure et je jeûne, et c'est ce qui m'attire les insultes.12 Je prends un sac pour habit et je suis l'objet de leurs moqueries.13 Ceux qui sont assis à la porte parlent contre moi, et les buveurs de liqueurs fortes se moquent de moi dans leurs chansons.14 Mais moi je t'adresse ma prière, Eternel! C'est le moment favorable, ô Dieu, par ta grande bonté: réponds-moi en m'accordant ton fidèle secours!15 Retire-moi de la boue, et que je n'enfonce plus, que je sois délivré de mes ennemis et de l'eau profonde!16 Que le courant ne m'emporte plus, que le gouffre ne m'engloutisse pas et que la tombe ne se referme pas sur moi!17 Réponds-moi, Eternel, car ta bonté est immense! Dans tes grandes compassions, tourne les regards vers moi18 et ne cache pas ton visage à ton serviteur! Je suis dans la détresse: réponds-moi vite!19 Approche-toi de moi, rachète-moi, libère-moi, à cause de mes ennemis!20 Tu sais qu'on m'insulte, qu'on me déshonore, qu'on me couvre de honte; tous mes adversaires sont devant toi.21 L'insulte me brise le cœur, et je suis anéanti; j'attends de la pitié, mais il n'y en a pas, des consolateurs, et je n'en trouve aucun.22 Ils mettent du poison dans ma nourriture, et pour apaiser ma soif ils me donnent du vinaigre.23 Que leur table soit pour eux un piège, et leur prospérité une entrave!24 Que leurs yeux s'obscurcissent pour ne plus voir! Fais-leur constamment courber le dos![4] (Рим 11:9)25 Déverse ta fureur sur eux et que ton ardente colère les atteigne!26 Que leur domaine devienne désert, que plus personne n'habite[5] dans leurs tentes! (Д А 1:20)27 En effet, ils poursuivent celui que tu frappes, ils racontent les souffrances de ceux que tu as blessés.28 Ajoute cette faute à leurs fautes et qu'ils n'aient aucune part à ta justice!29 Qu'ils soient effacés du livre de vie et ne soient pas inscrits avec les justes!30 Moi, je suis malheureux et souffrant. O Dieu, que ton secours me mette en sécurité!31 Je célébrerai le nom de Dieu par un chant, je proclamerai ta grandeur par des louanges:32 voilà ce qui est agréable à l'Eternel, plus qu'un bœuf, un taureau avec cornes et sabots.33 Les humbles le voient et se réjouissent. Vous qui cherchez Dieu, que votre cœur vive,34 car l'Eternel écoute les pauvres, et il ne méprise pas les siens quand ils sont prisonniers.35 Que le ciel et la terre le célèbrent, ainsi que les mers et tout ce qui y vit,36 car Dieu sauvera Sion, et il reconstruira les villes de Juda; on s'y établira et on les possédera.37 La descendance de ses serviteurs en fera son héritage, et ceux qui aiment son nom y habiteront.

Псалм 69

La Bible du Semeur

от Biblica
1 Au chef de chœur, un psaume de David, à chanter sur la mélodie des « Lis »[1].2 O mon Dieu, sauve-moi, j’ai de l’eau jusqu’au cou.3 Dans une boue profonde, je m’enlise, ╵sans point d’appui. Me voici descendu ╵au plus profond des eaux; ╵un fort courant m’emporte.4 Je m’épuise à crier, ╵mon gosier est brûlant, mes yeux se sont usés ╵à attendre mon Dieu.5 Car ceux qui me haïssent ╵sans la moindre raison[2] ont dépassé le nombre ╵des cheveux de ma tête. Ils sont puissants, ╵mes ennemis menteurs: ╵qui veulent me détruire. Je dois restituer ╵ce que je n’ai pas extorqué. (Йн 15:25)6 O Dieu, tu sais ╵comme j’ai été insensé, et mes actes coupables ╵ne te sont pas cachés.7 Qu’ils ne soient pas dans la honte à cause de moi, ╵ceux qui ont mis leur espérance en toi, ô Eternel, ╵ô Seigneur des armées célestes! Que ceux qui se tournent vers toi ╵ne soient pas à cause de moi ╵remplis de confusion, Dieu d’Israël!8 Car c’est pour toi ╵que je porte l’opprobre et que la confusion ╵me couvre le visage.9 Me voilà devenu ╵étranger pour mes frères et comme un inconnu ╵pour les fils de ma mère!10 L’amour que j’ai pour ta maison ╵est en moi comme un feu ╵qui me consume[3], et les insultes ╵des hommes qui t’insultent ╵sont retombées sur moi[4]. (Йн 2:17; Рим 15:3)11 Quand je pleure et je jeûne, je reçois des insultes.12 Je me revêts ╵d’une toile de sac, et je deviens pour eux ╵un objet de risée.13 Les gens qui sont assis ╵sur la place publique ╵aux portes de la ville, et les buveurs d’alcool ╵font de moi leur chanson.14 Quant à moi, je t’exprime ma prière: ô Eternel, ╵n’est-ce pas le moment ╵de montrer ta faveur? Exauce-moi, ô Dieu, ╵dans ton immense amour et sauve-moi ╵dans ta fidélité!15 Tire-moi de la boue! ╵Que je n’enfonce pas! Viens donc me délivrer ╵de ceux qui me haïssent, et des profondes eaux!16 Que je ne sois pas emporté ╵par le fort courant d’eau et que l’abîme ╵ne m’engloutisse pas! Que le gouffre béant ╵ne se referme pas sur moi!17 Réponds-moi, Eternel, ╵ton amour est si bon! Dans ta grande compassion, ╵occupe-toi de moi!18 Ne te détourne plus ╵de moi, ton serviteur! Je suis dans la détresse, ╵réponds-moi sans tarder!19 Approche-toi de moi, ╵viens me sauver la vie. Oui, viens me libérer, ╵car j’ai des ennemis.20 Toi, tu sais comme je subis l’opprobre, ╵quelle est ma honte, ╵et mon ignominie. Ils sont là, devant toi, ╵tous mes persécuteurs.21 L’opprobre me brise le cœur, ╵je ne m’en remets pas; j’espère un geste ╵de sympathie en ma faveur, ╵mais mon attente est vaine, quelqu’un qui me console, ╵mais je n’en trouve pas.22 Ils ont mis du poison[5] ╵dans le pain que je mange. Pour étancher ma soif, ╵ils m’offrent du vinaigre[6]. (Мт 27:34; Мт 27:48; Мк 15:36; Йн 19:28)23 Que leurs banquets deviennent ╵un piège devant eux, que leur tranquillité[7] ╵soit comme un traquenard[8]! (Рим 11:9)24 Que leurs yeux s’obscurcissent ╵au point de ne plus voir, fais-leur courber le dos ╵continuellement!25 Que ton indignation ╵se déverse sur eux! Que ta colère ardente les atteigne!26 Que les lieux où ils campent ╵soient dévastés, que leurs demeures ╵soient privées d’habitants[9]! (Д А 1:20)27 Ils se sont acharnés ╵sur celui que tu as frappé, ils se sont répandus ╵en commérages ╵sur les malheurs de ceux ╵que tu avais blessés.28 Charge-les donc ╵de tous leurs crimes, et qu’ils ne soient pas mis ╵au bénéfice ╵de ta justice!29 Que leurs noms soient rayés ╵du livre des vivants[10]! Qu’ils ne soient pas inscrits ╵parmi les justes! (Изх 32:32; Дан 12:1; Лк 10:20; Фил 4:3; Отк 13:8; Отк 17:8; Отк 20:12; Отк 20:15; Отк 21:27)30 Je suis affligé et je souffre, mais ton secours, ô Dieu, ╵me mettra à l’abri.31 Alors je te louerai, ╵ô Dieu, dans mes cantiques, je dirai ta grandeur ╵avec reconnaissance.32 Voilà, ô Eternel, ╵qui te plaît plus qu’un bœuf ╵ou qu’un taureau ayant sabots et cornes[11]. (Пс 50:10; Пс 51:18)33 O vous, les affligés, ╵voyez, réjouissez-vous! Oui, vous qui vous tournez vers Dieu, ╵que votre cœur soit vivifié!34 Car l’Eternel entend ╵les cris des défavorisés, il ne méprise pas ╵ceux qui lui appartiennent ╵quand ils sont en prison.35 Que le ciel et la terre ╵entonnent ses louanges et que les mers l’acclament ╵avec tout être qui s’y meut!36 Car Dieu viendra sauver ╵la ville de Sion ╵et il rebâtira ╵les cités de Juda. On y habitera, ╵on les possédera.37 Quant à la descendance ╵des serviteurs de l’Eternel, ╵elle en héritera, et ceux qui l’aiment ╵y feront leur demeure.