Псалм 2

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Защо се развълнуваха народите и племената кроят безсмислени неща? (Д А 4:25)2 Земните царе въстават и князете заговорничат против Господа и Неговия помазаник. (Пс 83:6)3 Те казват: „Да разкъсаме техните окови и да отхвърлим от нас техните вериги.“4 Този, Който обитава небесата, ще се изсмее, Господ ще ги подиграе. (Пс 59:9; Ис 40:22)5 Тогава ще им заговори в гнева Си и ще ги смути с яростта Си. (Пс 110:5)6 „Аз помазах Своя Цар над Сион, Своята свята планина.“7 Помазаният цар каза: „Ще възвестя решението на Господа. Той ми каза: „Ти си Мой Син. Аз днес Те родих!“ (Д А 13:33; Евр 1:5; Евр 5:5)8 Искай от Мене и ще Ти дам народите в Твое наследство и всичко до края на земята – за Твое притежание.9 Ще ги управляваш с железен жезъл, ще ги строшиш като глинен съд.“ (Пс 110:5; Отк 2:27; Отк 12:5; Отк 19:15)10 Затова, вразумете се вие, царе! Поучете се, земни съдии! (Прем 6:1)11 Служете на Господа със страх! И в радостта си треперете!12 Отдайте почит на Сина, за да не се разгневи и да не ви отведе пътят ви към гибел, защото Неговият гняв ще пламне скоро. Блажени са всички, които се уповават на Него! (Пс 34:9)

Псалм 2

Segond 21

от Société Biblique de Genève
1 Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces préoccupations dépourvues de sens parmi les peuples?2 Les rois de la terre se soulèvent et les chefs se liguent ensemble contre l'Eternel et contre celui qu'il a désigné par onction[1]: (Д А 4:25)3 «Arrachons leurs liens, jetons leurs chaînes loin de nous!»4 Celui qui siège dans le ciel rit, le Seigneur se moque d'eux.5 Puis il leur parle dans sa colère, il les épouvante dans sa fureur:6 «C'est moi qui ai établi mon roi sur Sion, ma montagne sainte!»7 Je veux proclamer le décret de l'Eternel. Il m'a dit: « Tu es mon fils, je t'ai engendré aujourd'hui![2] (Д А 13:33; Евр 1:5; Евр 5:5)8 Demande-le-moi, et je te donnerai les nations[3] en héritage, les extrémités de la terre en possession. (Отк 2:26)9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les briseras comme le vase d'un potier.[4]» (Отк 2:27; Отк 12:5; Отк 19:15)10 Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, laissez-vous instruire!11 Servez l'Eternel avec crainte et réjouissez-vous tout en tremblant.12 Rendez hommage au fils, de peur qu'il ne s'irrite et que vous n'alliez à votre perte, car sa colère s'enflamme rapidement. Heureux tous ceux qui se confient en lui!

Псалм 2

La Bible du Semeur

от Biblica
1 Pourquoi tant d’effervescence ╵parmi les nations? Et pourquoi les peuples ╵trament-ils ces complots inutiles?2 Pourquoi les rois de la terre ╵se sont-ils tous soulevés et les grands conspirent-ils ensemble contre l’Eternel ╵et contre l’homme qui a reçu ╵l’onction de sa part[1]? (Д А 4:25)3 Ils s’écrient: « Faisons sauter tous leurs liens et jetons au loin leurs chaînes! »4 Mais il rit, celui qui siège ╵sur son trône dans les cieux. ╵Le Seigneur se moque d’eux.5 Dans sa colère il leur parle, dans sa fureur il les épouvante, en leur tenant ce discours:6 « Moi, j’ai établi ╵mon Roi par l’onction sur Sion, ma montagne sainte. »7 Je publierai le décret ╵qu’a promulgué l’Eternel. Il m’a dit: « Tu es mon Fils; aujourd’hui, ╵je fais de toi mon enfant[2]. (2 Цар 7:5; 2 Цар 7:14; Д А 13:33; Евр 1:5; Евр 5:5)8 Demande-moi: Que veux-tu? ╵Je te donne en patrimoine ╵tous les peuples de la terre; et le monde, ╵jusqu’en ses confins lointains, ╵sera ta propriété.9 Avec un sceptre de fer, ╵tu les soumettras[3]; comme des vases d’argile, ╵tu les briseras. » (Отк 2:26; Отк 12:5; Отк 19:15)10 C’est pourquoi, rois de la terre, ╵montrez-vous intelligents, vous qui exercez ╵le gouvernement ╵en ce monde, ╵laissez-vous donc avertir!11 Servez l’Eternel ╵avec crainte! Et, tout en tremblant, ╵exultez de joie!12 Au Fils, rendez votre hommage[4], ╵pour éviter qu’il s’irrite et que vous périssiez tous ╵dans la voie que vous suivez. En un instant, sa colère ╵contre vous peut s’enflammer. Oui, heureux sont tous les hommes ╵qui, en lui, cherchent refuge!