1Наближаваше празникът Безквасници, наречен Пасха. (Изх 12:1; Мт 26:1; Мт 26:14; Мк 14:1; Мк 14:10; Йн 11:45)2А първосвещениците и книжниците търсеха как да погубят Иисус, защото се бояха от народа. (Йн 11:47; Йн 11:57)3Тогава Сатаната влезе в Юда, наричан Искариот, който се числеше към дванадесетте ученици.4И той отиде и се наговори с първосвещениците и водачите на стражата как да им Го предаде.5Те се зарадваха и се споразумяха да му дадат пари.6Той им обеща и търсеше сгодно време да им Го предаде, но незабелязано от народа.
Тайната вечеря
7И настана денят Безквасници, когато трябваше да се заколи пасхалното агне. (Мт 26:17; Мк 14:12; Йн 13:1)8Тогава Иисус изпрати Петър и Йоан, като им рече: „Идете и пригответе пасхалната вечеря, която трябва да ядем.“9Те Го попитаха: „Къде искаш да я приготвим?“10Той им отговори: „Ето щом влезете в града, ще ви срещне човек, който носи стомна с вода. Идете след него в къщата, където влезе,11и кажете на стопанина на къщата: „Учителят те пита: къде е стаята, в която ще ям пасхалната вечеря с учениците Си?“12И той ще ви покаже голяма горна стая, постлана; там пригответе.“13Те отидоха и намериха всичко, както им бе казал, и приготвиха пасхалната вечеря. (Лк 19:32)14Когато настана часът, Иисус седна на трапезата заедно с дванадесетте апостоли; (Мт 26:20; Мк 14:22; 1 Кор 11:23)15и им рече: „От сърце пожелах да ям с вас тази пасхална вечеря, преди да пострадам.16Защото казвам ви, няма вече да я ям, докато тя не се извърши в Божието царство.“17И като взе чашата, благодари и рече: „Вземете я и разделете помежду си;18защото казвам ви, няма да пия от плода на лозата, докато не дойде Божието царство.“19И като взе хляб, благодари, разчупи го и им даде, казвайки: „Това е Моето тяло, което се дава за вас. Правете това за Мой спомен.“20Също и след вечерята, като взе чашата, рече: „Тази чаша е Новият завет, осветен с Моята кръв, която се пролива за вас. (Изх 24:6; 1 Кор 10:16)21Но ето ръката на онзи, който Ме предава, е с Мене на трапезата. (Пс 41:10; Йн 13:21)22И тъй, Синът човешки отива, както е определено. Но горко на онзи човек, чрез когото бива предаден.“23Тогава те започнаха да се питат помежду си, кой ще да е онзи от тях, който ще извърши това.
Спор за първенство сред учениците
24А помежду им възникна спор кой от тях да бъде смятан за по-голям. (Мт 18:1; Мт 20:25; Мк 9:34; Мк 10:40; Лк 9:46)25Иисус им рече: „Царете на езичниците са техни господари, а онези, които владеят, се наричат благодетели.26Но при вас да не е така: нека по-големият между вас да бъде като по-малкия, а който началства, да бъде като онзи, който слугува. (Мт 23:11; Мк 9:35)27Защото кой е по-голям: който седи на трапезата или който слугува? Не е ли онзи, който седи? А ето Аз съм сред вас, за да ви служа.28Но вие сте тези, които устояхте с Мене в Моите изпитания.29И както Моят Отец Ми завеща царство, така и Аз завещавам на вас –30да ядете и пиете на трапезата Ми в Моето царство. И ще седнете на престоли, за да съдите дванадесетте колена на Израил.“ (Мт 19:28)
Предсказание за отричането на апостол Петър
31И Господ рече: „Симоне, Симоне! Ето Сатаната поиска да ви сее като пшеница. (Йов 1:6; Ам 9:9; Мт 26:31; Мк 14:27; Йн 13:36)32Но Аз се молих за тебе да не отслабне вярата ти. И ти, когато отново се обърнеш към Мене, подкрепи братята си.“33Той Му каза: „Господи, с Тебе съм готов да отида и в тъмница, и на смърт!“34Но Иисус му отговори: „Казвам ти, Петре, няма да пропее днес петел, преди ти три пъти да се отречеш, че Ме познаваш.“ (Лк 22:61)
Подготовка на учениците за настъпващите събития
35А на учениците рече: „Когато ви изпратих без кесия, без торба и без обуща, останахте ли лишени от нещо?“ Те отговориха: „От нищо.“ (Мт 10:9; Мк 6:8; Лк 9:3; Лк 10:4)36Тогава им рече: „Но сега, който има кесия, нека я вземе, тъй също и торба; а който няма, нека продаде дрехата си и да купи нож.37Защото, казвам ви, че написаното, което гласи: „И към престъпниците бе причислен“ – трябва да се изпълни върху Мене. Това, което се отнася до Мене, върви към своя край.“ (Ис 53:12)38Те рекоха: „Господи, ето тук има два ножа.“ Той им отвърна: „Достатъчни са.“
Иисус Христос в Гетсиманската градина
39И като излезе, тръгна, както обикновено, за Елеонската планина. След Него тръгнаха и учениците Му. (Мт 26:36; Мк 14:32; Лк 21:37; Йн 18:1)40Като дойде на мястото, рече им: „Молете се да не попаднете в изкушение.“41И Той се отдели от тях на един хвърлей камък и като коленичи, започна да се моли с думите:42„Отче, да би поискал да отклониш от Мене тази чаша! Но нека бъде не Моята воля, а Твоята.“ (Д А 21:14)43И Му се яви ангел от небето, който Го подкрепяше.44Обзет от вътрешно страдание, още по-усърдно се молеше, а потта Му беше като кървави капки, падащи на земята.45Като стана от молитва, дойде при учениците Си и ги намери заспали от тъга.46И им рече: „Защо спите? Станете и се молете, за да не попаднете в изкушение!“
Залавяне на Иисус Христос
47Докато Той още говореше, яви се тълпа, а пред нея вървеше един от дванадесетте, наричан Юда. Той се приближи към Иисус, за да Го целуне за поздрав; понеже такъв знак им бе дал: „Когото целуна, Той е.“ (Мт 26:47; Мк 14:43; Йн 18:2; Йн 18:3; Д А 1:16)48А Иисус му каза: „Юда, с целуване ли предаваш Сина човешки?“49Като видяха какво ще стане, тези, които бяха с Него, Му рекоха: „Господи, да ударим ли с нож?“50И един от тях удари слугата на първосвещеника и му отряза дясното ухо.51Но Иисус отвърна: „Стойте! Спрете!“ И като се допря до ухото му, го изцели.52А на първосвещениците, на водачите на храмовата стража и на стареите, които бяха надошли против Него, Иисус рече: „Като срещу разбойник сте излезли с ножове и тояги, за да Ме хванете!53Всеки ден бях с вас в храма и не вдигнахте ръка срещу Мене. Но сега е вашият час и властта на мрака.“ (Лк 19:47; Лк 21:37)
Отричане на апостол Петър
54Като Го хванаха, поведоха Го и Го въвлякоха в дома на първосвещеника. А Петър ги следваше отдалеч. (Мт 26:57; Мт 26:69; Мк 14:53; Мк 14:66; Йн 18:12; Йн 18:25)55Когато накладоха огън сред двора и седнаха около него, и Петър седна между тях.56Една слугиня, като го видя седнал срещу светлината, взря се в него и рече: „И този беше с Него.“57Но той се отрече от Него и каза: „Жено, не Го познавам.“58След малко друг един, като го видя, рече: „И ти си от тях.“ Но Петър отвърна: „Човече, не съм.“59А като измина около час, друг някой взе да твърди: „Наистина, и този беше с Него, защото е галилеец.“60Петър отвърна: „Човече, не зная какво говориш.“ И веднага, докато той още говореше, пропя петел.61Тогава Господ се обърна и погледна към Петър. И Петър си спомни думите, казани му от Господ: „Преди още петел да пропее, три пъти ще се отречеш от Мене.“ (Лк 22:34)62И като излезе вън, горчиво заплака.
Обругаване на Иисус Христос
63А мъжете, които държаха Иисус, взеха да Го ругаят и да Го бият. (Мт 26:59; Мт 26:67; Мк 14:55; Мк 14:65; Йн 18:19)64И като закриха лицето Му, удряха Го и питаха: „Отгатни, кой Те удари?“65И много други хули говореха против Него.
Иисус Христос пред синедриона
66А когато се съмна, народните стареи, първосвещениците и книжниците се събраха и Го въведоха в техния синедрион (Мт 26:59; Мк 14:55; Йн 18:19)67с думите: „Ако Ти си Христос, кажи ни!“ Той им отговори: „Ако ви кажа, няма да повярвате.68Ако пък ви попитам, няма да отговорите, нито ще Ме пуснете.69Но отсега Синът човешки ще седне отдясно на Божията сила.“ (Пс 110:1; Д А 7:56)70Тогава всички рекоха: „И тъй, Ти ли си Синът Божий?“ Той им отговори: „Вие казвате – Аз съм.“71А те рекоха: „Какво свидетелство ни трябва още? Ние сами го чухме от устата Му.“
1The Feast of Unleavened Bread, called the Passover, was near.2The chief priests and the teachers of the law were looking for a way to get rid of Jesus. They were afraid of the people.3Then Satan entered Judas, who was called Iscariot. Judas was one of the 12 disciples.4He went to the chief priests and the officers of the temple guard. He talked with them about how he could hand Jesus over to them.5They were delighted and agreed to give him money.6Judas accepted their offer. He watched for the right time to hand Jesus over to them. He wanted to do it when no crowd was around.
The Last Supper
7Then the day of Unleavened Bread came. That was the time the Passover lamb had to be sacrificed.8Jesus sent Peter and John on ahead. ‘Go’, he told them. ‘Prepare for us to eat the Passover meal.’9‘Where do you want us to prepare for it?’ they asked.10Jesus replied, ‘When you enter the city, a man carrying a jar of water will meet you. Follow him to the house he enters.11Then say to the owner of the house, “The Teacher asks, ‘Where is the guest room? Where can I eat the Passover meal with my disciples?’ ”12He will show you a large upstairs room with furniture already in it. Prepare for us to eat there.’13Peter and John left. They found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover meal.14When the hour came, Jesus and his apostles took their places at the table.15He said to them, ‘I have really looked forward to eating this Passover meal with you. I wanted to do this before I suffer.16I tell you, I will not eat the Passover meal again until it is celebrated in God’s kingdom.’17After Jesus took the cup, he gave thanks. He said, ‘Take this cup and share it among yourselves.18I tell you, I will not drink wine with you again until God’s kingdom comes.’19Then Jesus took bread. He gave thanks and broke it. He handed it to them and said, ‘This is my body. It is given for you. Every time you eat it, do this in memory of me.’20In the same way, after the supper he took the cup. He said, ‘This cup is the new covenant in my blood. It is poured out for you.21But someone here is going to hand me over to my enemies. His hand is with mine on the table.22The Son of Man will go to his death, just as God has already decided. But how terrible it will be for the one who hands him over!’23The apostles began to ask one another about this. They wondered which one of them would do it.24They also started to argue. They disagreed about which of them was thought to be the most important person.25Jesus said to them, ‘The kings of the Gentiles hold power over their people. And those who order them around call themselves Protectors.26But you must not be like that. Instead, the most important among you should be like the youngest. The one who rules should be like the one who serves.27Who is more important? Is it the one at the table, or the one who serves? Isn’t it the one who is at the table? But I am among you as one who serves.28You have stood by me during my troubles.29And I give you a kingdom, just as my Father gave me a kingdom.30Then you will eat and drink at my table in my kingdom. And you will sit on thrones, judging the 12 tribes of Israel.31‘Simon, Simon! Satan has asked to sift all of you disciples like wheat.32But I have prayed for you, Simon. I have prayed that your faith will not fail. When you have turned back, help your brothers to be strong.’33But Simon replied, ‘Lord, I am ready to go with you to prison and to death.’34Jesus answered, ‘I tell you, Peter, you will say three times that you don’t know me. And you will do it before the cockerel crows today.’35Then Jesus asked the disciples, ‘Did you need anything when I sent you without a purse, bag or sandals?’ ‘Nothing’, they answered.36He said to them, ‘But now if you have a purse, take it. And also take a bag. If you don’t have a sword, sell your coat and buy one.37It is written, “He was counted among those who had committed crimes.” I tell you that what is written about me must come true. Yes, it is already coming true.’ (Ис 53:12)38The disciples said, ‘See, Lord, here are two swords.’ ‘Two swords are enough!’ he replied.
Jesus prays on the Mount of Olives
39Jesus went out as usual to the Mount of Olives. His disciples followed him.40When they reached the place, Jesus spoke. ‘Pray that you won’t fall into sin when you are tempted,’ he said to them.41Then he went a short distance away from them. There he got down on his knees and prayed.42He said, ‘Father, if you are willing, take this cup of suffering away from me. But do what you want, not what I want.’43An angel from heaven appeared to Jesus and gave him strength.44Because he was very sad and troubled, he prayed even harder. His sweat was like drops of blood falling to the ground.45After that, he got up from prayer and went back to the disciples. He found them sleeping. They were worn out because they were very sad.46‘Why are you sleeping?’ he asked them. ‘Get up! Pray that you won’t fall into sin when you are tempted.’
Jesus is arrested
47While Jesus was still speaking, a crowd came up. The man named Judas was leading them. He was one of the 12 disciples. Judas approached Jesus to kiss him.48But Jesus asked him, ‘Judas, are you handing over the Son of Man with a kiss?’49Jesus’ followers saw what was going to happen. So they said, ‘Lord, should we use our swords against them?’50One of them struck the slave of the high priest and cut off his right ear.51But Jesus answered, ‘Stop this!’ And he touched the man’s ear and healed him.52Then Jesus spoke to the chief priests, the officers of the temple guard, and the elders. They had all come for him. ‘Am I leading a band of armed men against you?’ he asked. ‘Do you have to come with swords and clubs?53Every day I was with you in the temple courtyard. And you didn’t lay a hand on me. But this is your hour. This is when darkness rules.’
Peter says he does not know Jesus
54Then the men arrested Jesus and led him away. They took him into the high priest’s house. Peter followed from far away.55Some people there started a fire in the middle of the courtyard. Then they sat down together. Peter sat down with them.56A female servant saw him sitting there in the firelight. She looked closely at him. Then she said, ‘This man was with Jesus.’57But Peter said he had not been with him. ‘Woman, I don’t know him,’ he said.58A little later someone else saw Peter. ‘You also are one of them,’ he said. ‘No’, Peter replied. ‘I’m not!’59About an hour later, another person spoke up. ‘This fellow must have been with Jesus,’ he said. ‘He is from Galilee.’60Peter replied, ‘Man, I don’t know what you’re talking about!’ Just as he was speaking, the cockerel crowed.61The Lord turned and looked right at Peter. Then Peter remembered what the Lord had spoken to him. ‘The cockerel will crow today,’ Jesus had said. ‘Before it does, you will say three times that you don’t know me.’62Peter went outside. He broke down and cried.
The guards make fun of Jesus
63There were men guarding Jesus. They began laughing at him and beating him.64They blindfolded him. They said, ‘Prophesy! Who hit you?’65They also said many other things to make fun of him.
Jesus is brought to Pilate and Herod
66At dawn the elders of the people met together. These included the chief priests and the teachers of the law. Jesus was led to them.67‘If you are the Messiah,’ they said, ‘tell us.’ Jesus answered, ‘If I tell you, you will not believe me.68And if I asked you, you would not answer.69But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the mighty God.’70They all asked, ‘Are you the Son of God then?’ He replied, ‘You say that I am.’71Then they said, ‘Why do we need any more witnesses? We have heard it from his own lips.’