от Bulgarian Bible Society1[1] О, да би имало в пустинята място за пребиваване на пътници, за да оставя своя народ и да отида при тях! Защото всички сънародници са прелюбодейци, сбирщина от вероломци.2„Опъват езиците си като лъкове, лъжа, а не истина владее в страната, защото от едно зло минават на друго и не Ме познават“ – казва Господ. (Пс 12:1)3Пазете се от ближния си и не се доверявайте на своя брат! Защото всеки брат мами и всеки ближен ходи да клевети. (Бит 27:36; Ер 12:6; Ос 12:4; Мих 7:5)4Всеки мами ближния си и не говорят истината. Приучиха езика си да говори лъжа, неуморно вършат беззаконие.5„Живееш сред измама. Поради измама те се отказват да Ме признаят“ – казва Господ.6Затова така казва Господ Вседържител: „Ето ще ги разтопя и ще ги изпитам, защото какво друго мога да сторя със Своя народ?7Езикът им е смъртоносна стрела, говори коварно. С уста говорят дружелюбно на ближния си, но в сърцето си му готвят примка.8Няма ли да ги накажа за това?“ – казва Господ. „Душата ми няма ли да въздаде на един такъв народ?“ (Ер 5:9)
Наказанието за греховете настъпва. Призив за дълбока скръб
9Аз възвестявам: „Ще извися плач и ридание за планините, жалба – за степите, защото така са изгорели, че никой повече няма да минава през тях, а не се чува и глас на стадо. Побягнаха, отидоха – от птица в небето до животно.“10Защото Господ каза: „И ще обърна Йерусалим в купища развалини, жилище на чакали. А градовете на Юдея ще направя пустиня без обитател.“ (Ер 34:22)11„Но кой е мъдрият човек, който може да разбере това и на когото Господ говори, за да обясни защо загина страната и е изгорена като пустиня, през която никой не минава?“12Господ отговори: „Понеже изоставиха Моя закон, който им дадох, и не послушаха гласа Ми, и не го следваха,13но ходеха според упорството на сърцето си и следваха ваалите, както ги учеха предците им, (Ер 7:24)14затова – така казва Господ Вседържител, Израилевият Бог – ето Аз ще дам на този народ да яде пелин и ще го напоя с отрова. (Ер 8:14; Ер 23:15; Отк 8:11)15И ще ги разпръсна между народи, които не познаваха нито те, нито предците им, и ще изпратя меч да ги преследва, докато ги унищожа.“ (Вт 4:27; Вт 28:36; Вт 28:64)16Така казва Господ Вседържител: „Размислете и повикайте да дойдат оплаквачките, и изпратете да дойдат изкусните жени за жалейка!“17И нека побързат да ни оплачат, та от очите ни да се леят сълзи и от клепачите ни да струи вода.18Защото глас на плач се чува от Сион: „Ах, ограбиха ни и сме твърде посрамени, задето трябваше да изоставим земята си, тъй като разрушиха жилищата ни.“19„И така, казвам ви, слушайте, жени, словото Господне и нека ухото ви да внимава в думите от устата Му! И учете дъщерите си на ридание и всяка от вас своята ближна – на плач,20защото смъртта дойде през прозорците ни, влезе в дворците ни, за да посече децата по улиците, а младежите – по площадите.“21„Кажи: „Така казва Господ: „Човешки трупове ще паднат като тор по полето, като сноп зад жетваря и няма да има кой да ги събере“. (Ер 8:2)22Така казва Господ: „Мъдър да не се хвали с мъдростта си и силният да не се хвали със силата си, а богатият да не се хвали с богатството си.23Но който се хвали, нека се хвали с това, че Ме разбира и знае, че Аз съм Господ, Който проявява милост, съди право и раздава справедливост по земята, защото това Ми е приятно“ – казва Господ. (1 Кор 1:31; 2 Кор 10:17)24„Ето идват дни – казва Господ, – когато ще накажа всички обрязани и необрязани:25Египет и Юдея, Едом и амонците, и Моав, и всички, които живеят в пустинята и си режат косите в кръг, понеже всички тези народи са необрязани телесно, а целият израилски дом е с необрязано сърце“.“
Еремия 9
New International Reader’s Version
от Biblica1I wish my head were a spring of water! I wish my eyes were a fountain of tears! I would weep day and night for my people who have been killed.2I wish I had somewhere to go in the desert where a traveller could stay! Then I could leave my people. I could get away from them. All of them commit adultery by worshipping other gods. They aren’t faithful to the LORD.3‘They get ready to use their tongues like bows,’ announces the LORD. ‘Their mouths shoot out lies like arrows. They tell lies to gain power in the land. They go from one sin to another. They do not pay any attention to me.4Be on guard against your friends. Do not trust the members of your own family. Every one of them cheats. Every friend tells lies.5One friend cheats another. No one tells the truth. They have taught their tongues how to lie. They wear themselves out sinning.6Jeremiah, you live among people who tell lies. When they lie, they refuse to pay any attention to me,’ announces the LORD.7So the LORD who rules over all says, ‘I will put them through the fire to test them. What else can I do? My people are so sinful!8Their tongues are like deadly arrows. They tell lies. With their mouths all of them speak kindly to their neighbours. But in their hearts they set traps for them.9Shouldn’t I punish them for this?’ announces the LORD. ‘Shouldn’t I pay back the nation that does these things?’10I will cry and mourn over the mountains. I will sing a song of sadness about the desert grasslands. They are dry and empty. No one travels through them. The mooing of cattle isn’t heard there. The birds have flown away. All the animals are gone.11The LORD says, ‘I will knock down all of Jerusalem’s buildings. I will make it a home for wild dogs. The towns of Judah will be completely destroyed. No one will be able to live in them.’12Who is wise enough to understand these things? Who has been taught by the LORD? Who can explain them? Why has the land been destroyed so completely? Why has it become like a desert that no one can go across?13The LORD answered me, ‘Because my people have turned away from my law. I gave it to them. But they have not kept it. They have not obeyed me.14Instead, they have done what their stubborn hearts wanted them to do. They have worshipped the gods that are named Baal. They have done what their people have taught them to do through the years.’15So now the LORD who rules over all speaks. He is the God of Israel. He says, ‘I will make these people eat bitter food. I will make them drink poisoned water.16I will scatter them among the nations. They and their people before them didn’t know about these nations. With swords I will chase these people. I will hunt them down until I have destroyed them.’17The LORD rules over all. He says, ‘Here is something I want you to think about. Send for the women who mourn for the dead. Send for the most skilled among them.’18Let them come quickly and weep for us. Let them cry until tears flow from our eyes. Let them weep until water pours out of our eyes.19People are heard weeping in Zion. They are saying, ‘We are destroyed! We are filled with shame! We must leave our land. Our houses have been torn down.’20You women, hear the LORD’s message. Listen to what he’s saying. Teach your daughters how to mourn for the dead. Teach one another a song of sadness.21Death has climbed in through our windows. It has entered our forts. Death has removed the children from the streets. It has taken the young men out of the market.22Say, ‘The LORD announces, ‘ “Dead bodies will be like human waste lying in the open fields. They will lie there like corn that is cut down at harvest time. No one will gather them up.” ’23The LORD says, ‘Do not let wise people boast about how wise they are. Do not let strong people boast about how strong they are. Do not let rich people boast about how rich they are.24But here is what the one who boasts should boast about. They should boast that they have the understanding to know me. I want them to know that I am the LORD. No matter what I do on earth, I am always kind, fair and right. And I take delight in this,’ announces the LORD.25‘The days are coming when I will judge people,’ announces the LORD. ‘I will punish all those who are circumcised only in their bodies.26That includes the people of Egypt, Judah, Edom, Ammon and Moab. It also includes all those who live in the desert in places far away. None of the people in these nations is really circumcised. And not even the people of Israel are circumcised in their hearts.’