Битие 41

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Две години по-късно фараонът сънува, че стои край Нил2 и ето от реката излязоха седем крави, хубави и тлъсти, и пасяха в тръстиката;3 след тях от реката излязоха други седем крави, грозни и мършави, и се смесиха с другите крави на речния бряг;4 грозните и мършави крави изядоха седемте хубави и тлъсти крави. В този момент фараонът се събуди,5 но пак заспа. И сънува този път как седем пълни и хубави класове израснаха на едно стъбло;6 но ето след тях израснаха седем празни и изсушени от източния вятър класове;7 и празните класове погълнаха седемте тлъсти и пълни класове. Тогава фараонът се събуди и разбра, че отново беше сънувал.8 На сутринта фараонът беше смутен и изпрати да повикат всички египетски пророци и мъдреци. Разказа им съня си, но никой не го изтълкува.9 Тогава главният виночерпец каза на фараона: „Сега си спомням задължението си;10 когато фараонът се беше разгневил на мене и главния хлебар и ни хвърли в тъмницата в дома на началника на затвора,11 там аз и хлебарят сънувахме в една нощ различни сънища;12 с нас беше и един млад евреин, роб на началника на охраната. Ние му разказахме какво сме сънували и той изтълкува съня на всеки от нас;13 каквото ни каза, се сбъдна: аз бях възстановен на своето място, а другият беше обесен.“14 Тогава фараонът изпрати да повикат Йосиф. Изведоха го бързо от тъмницата, той се обръсна, преоблече се и дойде при фараона.15 Фараонът каза на Йосиф: „Сънувах и няма кой да изтълкува съня ми, а за тебе съм слушал, че можеш да тълкуваш сънища.“16 Йосиф отговори на фараона: „Не аз, а Бог за доброто на фараона ще даде отговор.“ (Бит 40:8; Дан 2:27)17 И фараонът каза на Йосиф: „Сънувах, че стоя на брега на реката18 и ето от реката излязоха седем тлъсти и хубави крави и пасяха в тръстиката;19 а след тях излязоха други седем крави, слаби, много грозни и мършави – никъде в цял Египет не бях виждал толкова грозни крави.20 Занемарените и мършави крави изядоха първите седем угоени крави.21 Тлъстите бяха погълнати, но по нищо не личеше, че бяха в стомасите на слабите. Те бяха все тъй мършави, както и преди това. И аз се събудих.22 После сънувах, че на едно стъбло израснаха седем пълни и хубави класове;23 но ето след тях израснаха седем тънки, празни и изсушени от източния вятър класове,24 които погълнаха седемте хубави класове. Аз разказах това на мъдреците, но никой не ми го изтълкува.“25 Тогава Йосиф рече на фараона: „Сънят е един и с него Бог иска да съобщи на фараона какво ще стори.26 Седемте хубави крави са седем години и седемте хубави класа – също. Сънят е един.27 Седемте мършави и грозни крави, които излязоха след тях, са седем години, както и седемте празни и изсушени от източния вятър класове са седем гладни години.28 Ето защо казах на фараона, че Бог иска да му покаже какво ще стори.29 Следват седем години на голямо изобилие по цялата египетска земя;30 след тях ще дойдат седем гладни години и ще се забрави всичкото онова изобилие в Египет, и глад ще изтощи земята.31 Предишното изобилие ще бъде бързо забравено, защото гладът, който ще настане, ще бъде непоносим.32 А щом се е присънило на фараона два пъти, това е потвърждение за истинността на Божието слово и Бог скоро ще го изпълни.33 Нека фараонът си намери един разумен и мъдър човек и да го постави да управлява цялата египетска земя.34 По заповед на фараона да бъдат поставени по земята надзиратели и през седемте изобилни години да се събира петата част от излишъка в Египет.35 Надзирателите да събират всякаква храна през следващите плодородни години и според разпоредбата на фараона да складират житото в градовете и да го пазят;36 и тази храна да бъде запазена за седемте гладни години, които ще настанат в Египет, за да не загинат жителите на тази земя от глад.“37 Това се понрави на фараона и на всичките му служители.38 Тогава фараонът попита служителите си: „Ще намерим ли човек като него, у когото да има Божий Дух?“39 И фараонът каза на Йосиф: „След като тъкмо на тебе Бог откри всичко това, то няма друг по-подходящ, така разумен и мъдър като тебе.40 Ти ще бъдеш първи в двореца и ще определяш прехраната на народа ми. Само с трона си ще стоя по-високо от тебе.“ (Пс 105:21; Д А 7:10)41 И добави още: „Поставям те да управляваш цялата египетска земя.“42 Тогава фараонът свали пръстена от ръката си и го сложи на ръката на Йосиф; облече го в скъпи дрехи и окачи на врата му златна огърлица;43 заповяда да го возят на втората от своите колесници и глашатаи да възгласят пред него: „Поклонете се!“ И го постави за управител на цялата египетска земя.44 И рече фараонът на Йосиф: „Тук аз съм фараон, но без твоята дума никой няма да извърши нещо, нито ще отиде някъде в цялата египетска земя.“45 Фараонът нарече Йосиф Цафнат-Панеах и му даде за жена Асенета, дъщеря на Поти-Фера, жрец в Илиопол. И Йосиф тръгна да обиколи египетската земя.46 Йосиф беше на тридесет години, когато се срещна с фараона, египетския цар. И сбогува се Йосиф с фараона, и тръгна да обикаля цялата египетска земя.47 А през седемте плодородни години земята даваше преизобилно.48 И Йосиф събра през седемте години на изобилие в Египет различни храни и ги складира по градовете. Във всеки град прибра храната от околните земи.49 Йосиф събра и твърде много жито, колкото е морският пясък, и престана да смята количествата, защото те нямаха брой.50 Преди да настанат гладните години, Асенета, дъщеря на илиополския жрец Поти-Фера, роди на Йосиф двама синове.51 Йосиф нарече първородния Манасия, защото, както каза той: „Бог ми даде да забравя всички свои неволи и бащиния ми род“,52 а на втория даде име Ефрем, защото, както каза той: „Бог ме направи плодовит в земята на страданието ми.“53 Като изминаха седемте години на изобилие в египетската земя,54 настъпиха седемте гладни години, както беше предсказал Йосиф. И настана глад по света, и само в египетската земя имаше хляб. (Пс 105:16; Д А 7:11)55 Всички в цялата египетска земя усетиха глада и поискаха от фараона хляб. И фараонът каза на всички египтяни: „Идете при Йосиф и правете, каквото той ви каже.“56 Гладът се разпростря по цялата земя. Тогава Йосиф отвори всички житници и започна да продава жито на египтяните. А гладът се усилваше в египетската земя.57 И от всички страни идваха в Египет да купуват жито от Йосиф, защото гладът беше навсякъде.

Битие 41

New International Reader’s Version

от Biblica
1 When two full years had passed, Pharaoh had a dream. In his dream, he was standing by the River Nile.2 Seven cows came up out of the river. They looked healthy and fat. They were eating some of the tall grass growing along the river.3 After them, seven other cows came up out of the Nile. They looked ugly and skinny. They were standing beside the other cows on the riverbank.4 The ugly, skinny cows ate up the seven cows that looked healthy and fat. Then Pharaoh woke up.5 He fell asleep again and had a second dream. In that dream, seven ears of corn were growing on one stem. They were healthy and good.6 After them, seven other ears of corn came up. They were thin and dried up by the east wind.7 The thin ears of corn swallowed up the seven healthy, full ears. Then Pharaoh woke up. It had been a dream.8 In the morning he was worried. So he sent for all the magicians and wise men of Egypt. Pharaoh told them his dreams. But no one could tell him what they meant.9 Then the chief wine taster spoke up. He said to Pharaoh, ‘Now I remember that I’ve done something wrong.10 Pharaoh was once angry with his servants. He put me and the chief baker in prison. We were in the house of the captain of the palace guard.11 Each of us had a dream the same night. Each dream had its own meaning.12 A young Hebrew servant was there with us. He was a servant of the captain of the guard. We told him our dreams. And he explained them to us. He told each of us the meaning of our dreams.13 Things turned out exactly as he said they would. I was given back my job. The other man had a pole stuck through his body.’14 So Pharaoh sent for Joseph. He was quickly brought out of the prison. Joseph shaved and changed his clothes. Then he came to Pharaoh.15 Pharaoh said to Joseph, ‘I had a dream. No one can tell me what it means. But I’ve heard that when you hear a dream you can explain it.’16 ‘I can’t do it,’ Joseph replied to Pharaoh. ‘But God will give Pharaoh the answer he wants.’17 Then Pharaoh told Joseph what he had dreamed. He said, ‘I was standing on the bank of the River Nile.18 Seven cows came up out of the river. They were fat and looked healthy. They were eating the tall grass growing along the river.19 After them, seven other cows came up. They were bony and very ugly and thin. I had never seen such ugly cows in the whole land of Egypt.20 The thin, ugly cows ate up the seven fat cows that came up first.21 But no one could tell that the thin cows had eaten the fat cows. That’s because the thin cows looked just as ugly as they had before. Then I woke up.22 ‘In my dream I also saw seven ears of corn. They were full and good. They were all growing on one stem.23 After them, seven other ears of corn came up. They were weak and thin and dried up by the east wind.24 The thin ears of corn swallowed up the seven good ears. I told my dream to the magicians. But none of them could explain it to me.’25 Then Joseph said to Pharaoh, ‘Both of Pharaoh’s dreams have the same meaning. God has shown Pharaoh what he is about to do.26 The seven good cows are seven years. And the seven good ears of corn are seven years. Both dreams mean the same thing.27 The seven thin, ugly cows that came up later are seven years. So are the seven worthless ears of corn dried up by the east wind. They are seven years when there won’t be enough food.28 ‘It’s just as I said to Pharaoh. God has shown Pharaoh what he’s about to do.29 Seven years with plenty of food are coming to the whole land of Egypt.30 But seven years when there won’t be enough food will follow them. Then everyone will forget about all the food Egypt had. Terrible hunger will destroy the land.31 There won’t be anything left to remind people of the years when there was plenty of food in the land. That’s how bad the hunger that follows will be.32 God gave the dream to Pharaoh in two forms. That’s because the matter has been firmly decided by God. And it’s because God will do it soon.33 ‘So Pharaoh should look for a wise and understanding man. He should put him in charge of the land of Egypt.34 Pharaoh should appoint officials to be in charge of the land. They should take a fifth of the harvest in Egypt during the seven years when there’s plenty of food.35 They should collect all the extra food of the good years that are coming. Pharaoh should give them authority to store up the corn. They should keep it in the cities for food.36 The corn should be stored up for the country to use later. It will be needed during the seven years when there isn’t enough food in Egypt. Then the country won’t be destroyed just because it doesn’t have enough food.’37 The plan seemed good to Pharaoh and all his officials.38 So Pharaoh said to them, ‘The spirit of God is in this man. We can’t find anyone else like him, can we?’39 Then Pharaoh said to Joseph, ‘God has made all this known to you. No one is as wise and understanding as you are.40 You will be in charge of my palace. All my people must obey your orders. I will be greater than you only because I’m the one who sits on the throne.’41 So Pharaoh said to Joseph, ‘I’m putting you in charge of the whole land of Egypt.’42 Then Pharaoh took from his finger the ring he used to give his official stamp. He put it on Joseph’s finger. He dressed him in robes made out of fine linen. He put a gold chain around Joseph’s neck.43 He also made him ride in a chariot. Joseph was now next in command after Pharaoh. People went in front of Joseph and shouted, ‘Get down on your knees!’ By doing all these things, Pharaoh put Joseph in charge of the whole land of Egypt.44 Then Pharaoh said to Joseph, ‘I am Pharaoh. But unless you give an order, no one will do anything in the whole land of Egypt.’45 Pharaoh gave Joseph the name Zaphenath-Paneah. He gave Joseph a wife. She was Asenath, the daughter of Potiphera. Potiphera was the priest of On. Joseph travelled all over the land of Egypt.46 Joseph was 30 years old when he began serving Pharaoh, the king of Egypt. He left Pharaoh’s palace and travelled all over Egypt.47 During the seven years there was plenty of food. The land produced more than the people needed.48 Joseph collected all the extra food produced in those seven years in Egypt. He stored it in the cities. In each city he stored up the food grown in the fields around it.49 Joseph stored up huge amounts of corn. There was as much of it as sand by the sea. There was so much corn it couldn’t be measured. So Joseph stopped keeping records of it.50 Before the years when there wasn’t enough food, two sons were born to Joseph. He had them by Asenath, the daughter of Potiphera. Potiphera was the priest of On.51 Joseph named his first son Manasseh. That’s because he said, ‘God has made me forget all my trouble and my father’s whole family.’52 He named the second son Ephraim. That’s because he said, ‘God has given me children in the land where I’ve suffered so much.’53 The seven years when there was plenty of food in Egypt came to an end.54 Then the seven years when there wasn’t enough food began. It happened just as Joseph had said it would. There wasn’t enough food in any of the other lands. But in the whole land of Egypt there was food.55 When all the people of Egypt began to get hungry, they cried out to Pharaoh for food. He told all the Egyptians, ‘Go to Joseph. Do what he tells you.’56 There wasn’t enough food anywhere in the country. So Joseph opened the storerooms. He sold corn to the Egyptians because people were very hungry all over Egypt.57 People from all over the world came to Egypt. They came to buy corn from Joseph. That’s because people were very hungry everywhere.