1Псалом на Давид. На Господа принадлежат земята и всичко, което я изпълва – светът и всичките му обитатели. (Вт 10:14; Пс 75:4; Пс 89:12; 1 Кор 10:26)2Той е Този, Който положи нейните основи върху морета и върху реки я затвърди.3Кой ще се изкачи на планината на Господа, кой ще застане на Неговото свято място? (Пс 15:1)4Този, чиито ръце са невинни и сърцето – чисто, който не е мамил и не се е клел лъжливо, – (Мт 5:8)5той ще получи благословение от Господа и справедливост от Бога, своя Спасител.6Такъв е родът на онези, които Го търсят, които търсят Твоето лице, Боже на Яков!7Повдигнете, порти, свода си, широко се разтворете, вечни порти, и ще влезе Царят на славата[1]! (Пс 118:19; Ез 44:2)8Кой е този Цар на славата? – Могъщият и силният Господ, силният в битки Господ.9Повдигнете, порти, свода си, широко се разтворете, вечни порти, и ще влезе Царят на славата!10Кой е този Цар на славата? – Господ Вседържител, Той е Царят на славата.
1Ein Psalm Davids. Die Erde ist des HERRN und was darinnen ist, der Erdkreis und die darauf wohnen. (Йн 1:11; 1 Кор 10:26)2Denn er hat ihn über den Meeren gegründet und über den Wassern bereitet.3Wer darf auf des HERRN Berg gehen, und wer darf stehen an seiner heiligen Stätte? (Пс 15:1)4Wer unschuldige Hände hat und reinen Herzens ist, wer nicht bedacht ist auf Lüge und nicht schwört zum Trug:5der wird den Segen vom HERRN empfangen und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils. (Ис 48:18)6Das ist das Geschlecht, das nach ihm fragt, das da sucht dein Antlitz, Gott Jakobs. Sela.7Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch,[1] dass der König der Ehre einziehe! (2 Цар 6:1; Ис 40:3)8Wer ist der König der Ehre? Es ist der HERR, stark und mächtig, der HERR, mächtig im Streit.9Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, dass der König der Ehre einziehe!10Wer ist der König der Ehre? Es ist der HERR Zebaoth; er ist der König der Ehre. Sela.