Марко 1

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Начало на Евангелието[1] на Иисус Христос, Божия Син, (Мт 3:1; Лк 3:1; Лк 3:15; Йн 1:6; Йн 1:19)2 както е писано у пророците: „Ето Аз изпращам пред лицето Ти Своя ангел, който ще приготви Твоя път пред Тебе. (Мал 3:1; Мт 11:10)3 Гласът на викащия в пустинята призовава: „Пригответе пътя за Господа, правете прави в пустошта пътеките за нашия Бог“.“ (Ис 40:3; Йн 1:23)4 Йоан кръщаваше в пустинята и проповядваше покайно кръщение за опрощаване на грехове. (Мк 11:30; Д А 13:24; Д А 19:4)5 И излизаха при него от цялата страна Юдея и всички жители на Йерусалим и се кръщаваха от него в река Йордан, след като изповядваха греховете си.6 А Йоан носеше дреха от камилска вълна и кожен пояс на кръста си, ядеше акриди и див мед. (4 Цар 1:8)7 Той възвестяваше: „След мене идва по-силният от мене, на Когото не съм достоен да се наведа и да развържа ремъка на обувките Му. (Йн 1:26; Д А 13:25)8 Аз ви кръстих с вода, а Той ще ви кръсти със Светия Дух.“ (Йн 1:33; Д А 1:5)9 В онези дни Иисус дойде от Назарет Галилейски и бе кръстен от Йоан в Йордан. (Мт 3:13; Лк 3:21; Лк 4:1; Йн 1:32)10 И докато излизаше от водата, видя небесата отворени и Духът като гълъб да слиза върху Него. (Йн 1:32)11 Тогава прозвуча глас от небесата: „Ти си Моят възлюбен Син, у Когото е Моето благоволение.“ (Пс 2:7; Ис 42:1; Мт 12:18; Мт 17:5; Мк 9:7; Лк 9:35; Евр 1:5; Евр 5:5)12 Веднага след това Духът Го изведе в пустинята.13 И Той беше в пустинята четиридесет дена, изкушаван от Сатаната; беше със зверовете и ангелите Му служеха.14 А след като Йоан бе затворен, Иисус дойде в Галилея и проповядваше благовестието за Божието царство. (Мт 4:12; Мк 6:17; Лк 4:14; Йн 4:1)15 Той казваше: „Времето се изпълни и наближи Божието царство. Покайте се и повярвайте в благовестието.“ (Дан 2:44; Мт 3:2)16 А като вървеше покрай Галилейското езеро, видя Симон и брат му Андрей да хвърлят мрежа в езерото, понеже бяха рибари. (Мт 4:18; Лк 5:1)17 Тогава Иисус им каза: „Последвайте Ме и Аз ще ви направя ловци на човеци.“18 И те веднага изоставиха мрежите си и тръгнаха след Него.19 А като отиде малко по-нататък, Той видя Яков Зеведеев и брат му Йоан, също в лодка, да приготвят мрежите си20 и веднага ги повика. Те оставиха баща си Зеведей в лодката с надничарите и тръгнаха след Него.21 След това дойдоха в Капернаум и още в следващата събота Той влезе в синагогата и поучаваше. (Лк 4:31)22 Те се чудеха на учението Му, понеже Той ги поучаваше с божествена власт, а не като книжниците. (Мт 7:28)23 В тяхната синагога имаше човек с нечист дух, който извика:24 „Какво общо имаш Ти с нас, Иисусе от Назарет? Дошъл си да ни погубиш ли? Зная Те кой си Ти – Божият Светия.“ (Мт 8:29; Йн 6:69)25 Но Иисус му рече с укор: „Млъкни и излез от него!“26 Тогава нечистият дух го разтърси, изкрещя със силен глас и излезе от него.27 И всички се смаяха, така че се питаха един друг и казваха: „Какво е това? Та това е ново учение, тъй като Той заповядва властно на нечистите духове и те Му се покоряват!“28 Слухът за Него веднага се разнесе по цялата Галилейска околност.29 Щом излязоха от синагогата, отидоха с Яков и Йоан в къщата на Симон и Андрей. (Мт 8:14; Лк 4:38)30 А тъщата на Симон лежеше болна със силна треска и веднага Му казаха за нея.31 Тогава Той се приближи, хвана я за ръката и я изправи. Треската веднага я остави и тя им прислужваше.32 А привечер по заник слънце доведоха при Него всички болни и обхванати от бесове.33 Целият град се бе събрал пред вратата.34 Той изцели мнозина, които страдаха от разни болести; изгони много бесове и не позволяваше на бесовете да казват, че Го познават[2].35 А на сутринта, като стана в тъмни зори, Иисус излезе и се отдалечи на уединено място, и там се молеше. (Лк 4:42)36 Симон и онези, които бяха с него, тръгнаха след Иисус37 и като Го намериха, казаха Му: „Всички Те търсят.“38 Той им каза: „Да отидем на друго място по близките селища, за да проповядвам и там, защото затова съм излязъл.“39 И Той тръгна да проповядва по синагогите им из цяла Галилея и да изгонва бесове. (Мт 4:23; Мт 9:35; Лк 4:43)40 Тогава един прокажен дойде при Него, молеше Го на колене и Му каза: „Ако искаш, можеш да ме очистиш.“ (Мт 8:1; Лк 5:12)41 А Иисус, като се смили, протегна ръката Си, докосна го и му рече: „Искам, бъди чист!“42 И веднага проказата се махна от него и той стана чист.43 Като го изгледа строго, Иисус го отпрати веднага (Мт 9:30)44 и му рече: „Виж, нищо не казвай на никого, но иди, покажи се на свещеника и принеси за очистването си, каквото е заповядал Мойсей, за свидетелство пред тях.“ (Лев 14:1)45 А той излезе и започна да разказва за случилото се, така че Иисус не можеше да влезе открито в града, но пребиваваше отвън по пустинни места. И все пак при Него идваха отвсякъде.

Марко 1

Lutherbibel 2017

от Deutsche Bibelgesellschaft
1 Dies ist der Anfang des Evangeliums von Jesus Christus, dem Sohn Gottes.2 Wie geschrieben steht im Propheten Jesaja: »Siehe, ich sende meinen Boten vor dir her, der deinen Weg bereiten soll.« (Изх 23:20; Мал 3:1; Мт 3:1; Мт 11:10; Лк 3:1; Йн 1:19)3 »Es ist eine Stimme eines Predigers[1] in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn, macht seine Steige eben!«, (Ис 40:3)4 so war Johannes in der Wüste, taufte und predigte die Taufe der Buße zur Vergebung der Sünden.5 Und es ging zu ihm hinaus das ganze judäische Land und alle Leute von Jerusalem und ließen sich von ihm taufen im Jordan und bekannten ihre Sünden.6 Und Johannes trug ein Gewand aus Kamelhaaren und einen ledernen Gürtel um seine Lenden und aß Heuschrecken und wilden Honig. (4 Цар 1:8)7 Und er predigte und sprach: Nach mir kommt der, der stärker ist als ich; ich bin nicht wert, dass ich mich vor ihm bücke und die Riemen seiner Schuhe löse.8 Ich habe euch mit Wasser getauft; aber er wird euch mit dem Heiligen Geist taufen. (Йн 1:33)9 Und es begab sich zu der Zeit, dass Jesus aus Nazareth in Galiläa kam und ließ sich taufen von Johannes im Jordan. (Мт 2:23; Мт 3:13; Лк 3:21; Лк 4:1; Йн 1:32)10 Und alsbald, als er aus dem Wasser stieg, sah er, dass sich der Himmel auftat und der Geist wie eine Taube herabkam auf ihn.11 Und da geschah eine Stimme vom Himmel: Du bist mein lieber Sohn, an dir habe ich Wohlgefallen. (Пс 2:7; Ис 42:1; Мк 9:7; Мк 15:39)12 Und alsbald trieb ihn der Geist in die Wüste;13 und er war in der Wüste vierzig Tage und wurde versucht von dem Satan und war bei den Tieren, und die Engel dienten ihm.14 Nachdem aber Johannes überantwortet war, kam Jesus nach Galiläa und predigte das Evangelium Gottes (Мт 4:12; Мк 6:17; Лк 4:14)15 und sprach: Die Zeit ist erfüllt, und das Reich Gottes ist nahe herbeigekommen. Tut Buße und glaubt an das Evangelium! (Гал 4:4)16 Als er aber am Galiläischen Meer entlangging, sah er Simon und Andreas, Simons Bruder, wie sie ihre Netze ins Meer warfen; denn sie waren Fischer. (Мт 4:18; Лк 5:1; Йн 1:35)17 Und Jesus sprach zu ihnen: Kommt, folgt mir nach; ich will euch zu Menschenfischern machen!18 Und sogleich verließen sie ihre Netze und folgten ihm nach.19 Und als er ein wenig weiterging, sah er Jakobus, den Sohn des Zebedäus, und Johannes, seinen Bruder, wie sie im Boot die Netze flickten.20 Und sogleich rief er sie, und sie ließen ihren Vater Zebedäus im Boot mit den Tagelöhnern und gingen fort, ihm nach.21 Und sie gingen hinein nach Kapernaum; und alsbald am Sabbat ging er in die Synagoge und lehrte. (Мт 8:14; Лк 4:31)22 Und sie entsetzten sich über seine Lehre; denn er lehrte sie mit Vollmacht und nicht wie die Schriftgelehrten. (Мт 7:28; Мк 11:18)23 Und alsbald war in ihrer Synagoge ein Mensch, besessen von einem unreinen Geist; der schrie:24 Was haben wir mit dir zu schaffen, Jesus von Nazareth? Bist du gekommen, uns zu vernichten? Ich weiß, wer du bist: der Heilige Gottes! (Мк 5:7)25 Und Jesus bedrohte ihn und sprach: Verstumme und fahre aus von ihm!26 Und der unreine Geist riss ihn hin und her und schrie laut und fuhr aus von ihm. (Мк 9:26)27 Und sie entsetzten sich alle, sodass sie sich untereinander befragten und sprachen: Was ist das? Eine neue Lehre in Vollmacht! Er gebietet auch den unreinen Geistern, und sie gehorchen ihm!28 Und die Kunde von ihm erscholl alsbald überall in das ganze Land um Galiläa.29 Und alsbald gingen sie aus der Synagoge und kamen in das Haus des Simon und Andreas mit Jakobus und Johannes.30 Die Schwiegermutter Simons aber lag darnieder und hatte das Fieber; und alsbald sagten sie ihm von ihr.31 Und er trat zu ihr, ergriff sie bei der Hand und richtete sie auf; und das Fieber verließ sie, und sie diente ihnen.32 Am Abend aber, da die Sonne untergegangen war, brachten sie zu ihm alle Kranken und Besessenen.33 Und die ganze Stadt war versammelt vor der Tür.34 Und er heilte viele, die an mancherlei Krankheiten litten, und trieb viele Dämonen aus und ließ die Dämonen nicht reden; denn sie kannten ihn. (Мк 3:11)35 Und am Morgen, noch vor Tage, stand er auf und ging hinaus. Und er ging an eine einsame Stätte und betete dort. (Мт 14:23; Лк 5:16)36 Und Simon und die bei ihm waren, eilten ihm nach.37 Und da sie ihn fanden, sprachen sie zu ihm: Jedermann sucht dich.38 Und er sprach zu ihnen: Lasst uns anderswohin gehen, in die nächsten Orte, dass ich auch dort predige; denn dazu bin ich gekommen.39 Und er kam und predigte in ihren Synagogen in ganz Galiläa und trieb die Dämonen aus. (Мт 4:23; Мт 9:35)40 Und es kam zu ihm ein Aussätziger, der bat ihn, kniete nieder und sprach zu ihm: Willst du, so kannst du mich reinigen. (Мт 8:2; Лк 5:12)41 Und es jammerte ihn, und er streckte seine Hand aus, rührte ihn an und sprach zu ihm: Ich will’s tun; sei rein!42 Und alsbald wich der Aussatz von ihm, und er wurde rein.43 Und Jesus bedrohte ihn und trieb ihn alsbald von sich44 und sprach zu ihm: Sieh zu, dass du niemandem etwas sagst; sondern geh hin und zeige dich dem Priester und opfere für deine Reinigung, was Mose geboten hat, ihnen zum Zeugnis. (Лев 14:2; Мк 5:43; Мк 7:36)45 Er aber ging fort und fing an, viel davon zu reden und die Geschichte bekannt zu machen, sodass Jesus hinfort nicht mehr öffentlich in eine Stadt gehen konnte; sondern er war draußen an einsamen Orten; und sie kamen zu ihm von allen Enden.