Псалм 16

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Миктам.[1] Песен на Давид. Запази ме, Боже, защото на Тебе се уповавам.2 Казах на Господа: „Ти си мой Господ. Без Тебе няма добро за мене.“3 Към посветилите се на Бога по земята и Твоите избраници – към тях е моят стремеж.4 Ще се умножат скърбите на онези, които тичат към други богове. Аз няма да им принеса възлияния от кръв, устата ми няма да произнесе техните имена.5 Господ е делът на моето наследство и моята чаша. Ти държиш жребия за мене. (П Ер 3:24)6 Отреденото за мене се падна в хубава земя. Това наследство е добро за мене.7 Ще прославям Господа, Който ми е дал разсъдък. Дори и нощем моето сърце ме поучава.8 Поставям Господа винаги пред мене, понеже Той е от дясната ми страна, няма да се огъна. (Пс 121:3)9 Затова се зарадва сърцето ми, развесели се душата ми и тялото ми ще живее в безопасност. (Д А 2:25)10 Защото Ти няма да оставиш душата ми в преизподнята и няма да допуснеш посветения на Тебе да види тление. (Д А 13:35)11 Ще ми посочиш пътя на живота. Пълната радост е в Твоето присъствие, при Тебе е вечното блаженство.

Псалм 16

Louis Segond 1910

1 Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge.2 Je dis à l'Éternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!3 Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.4 On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.5 L'Éternel est mon partage et mon calice; C'est toi qui m'assures mon lot;6 Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.7 Je bénis l'Éternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte.8 J'ai constamment l'Éternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.9 Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.10 Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.11 Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d'abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.