Псалм 149

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Алилуя. Пейте на Господа нова песен; възхвала за Него подобава в събранието на вярващите.2 Нека Израил се радва на Този, Който го създаде; соновете на Сион да се радват на своя Цар.3 Нека величаят името Му с хора, с тимпани и с арфи да Му пеят, (Пс 68:26; Пс 81:3; Пс 87:7; Пс 150:4)4 защото Господ е благосклонен към Своя народ, възнаграждава смирените с победа.5 Нека тържествуват вярващите в слава, да ликуват в своите домове.6 Възхвалата към Господа е в устата им и двуостър меч в техните ръце,7 за да въздадат отмъщение върху народите, да наложат наказания върху племената,8 да вържат техните царе в окови и техните водачи – с железни вериги,9 да изпълнят над тях присъдата, така както е написано. Тази чест е за всички, които вярват в Него. Алилуя.

Псалм 149

Louis Segond 1910

1 Louez l'Éternel! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Chantez ses louanges dans l'assemblée des fidèles!2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a créé! Que les fils de Sion soient dans l'allégresse à cause de leur roi!3 Qu'ils louent son nom avec des danses, Qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!4 Car l'Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.5 Que les fidèles triomphent dans la gloire, Qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche!6 Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, Et le glaive à deux tranchants dans leur main,7 Pour exercer la vengeance sur les nations, Pour châtier les peuples,8 Pour lier leurs rois avec des chaînes Et leurs grands avec des ceps de fer,9 Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit! C'est une gloire pour tous ses fidèles. Louez l'Éternel!