1Павел, апостол на Иисус Христос по заповед на Бога, нашия Спасител, и на Господ[1] Иисус Христос, нашата надежда –2до Тимотей, истински син по вяра: благодат, милост и мир от Бога, нашия Отец, и от Иисус Христос, нашия Господ. (Д А 16:1; Тит 1:4)
Против лъжеучителите
3Когато тръгнах за Македония, аз те помолих да останеш в Ефес, за да наредиш на някои хора да не проповядват друго учение,4нито да се занимават с измислици и безкрайни родословни списъци, които служат повече за спорове, отколкото в полза на Божията наредба за спасение чрез вярата. (1 Тим 4:7; 2 Тим 2:23; 2 Тим 4:4; Тит 3:9)5А целта на поръчението е да се породи любов от чисто сърце, от добра съвест и нелицемерна вяра.6Някои, като не постигнаха тези неща, се отклониха в празнословие,7понеже желаеха да бъдат законоучители, без да разбират нито какво говорят, нито какво поддържат.8А ние знаем, че Законът е добър, ако някой го прилага правилно,9като знае, че Законът е установен не за праведника, а за беззаконници и непокорни, за нечестивци и грешници, за неправедни и скверни, за убийци на бащи и майки, за всички убийци,10за блудници, хомосексуалисти, похитители на хора, лъжци, клетвопрестъпници и за всичко друго, което противоречи на здравото учение. (2 Тим 1:13; 2 Тим 4:3; Тит 1:9; Тит 2:1)11Това съответства на славното благовестие на блажения Бог, което ми бе поверено. (1 Сол 2:4; Тит 1:3)
Благодарността на апостола
12Благодаря на Иисус Христос, нашия Господ, Който ми даде сила, че ме призна за верен и ме постави да Му служа,13макар по-рано да бях хулител, гонител и насилник. Но ми беше оказана милост, защото без да зная, постъпвах така, без да познавам истинската вяра. (Д А 8:3; Д А 9:1)14Но благодатта на нашия Господ стана преизобилна с вяра и любов в името на Иисус Христос.15Верни и достойни изцяло да бъдат приети са думите, че Иисус Христос дойде в света да спаси грешниците, пръв от които съм аз. (1 Кор 15:9; 1 Тим 4:9)16Но затова ми беше оказана милост, за да покаже Иисус Христос в мене, най-големия грешник, цялото Си дълготърпение за пример на онези, които ще повярват в Него, за да имат вечен живот.17А на Царя на вечността, на непреходния, невидимия, единствен премъдър[2] Бог – чест и слава за вечни времена. Амин.
Отговорността на Тимотей
18Синко Тимотей! Предавам ти това поръчение съгласно предишните пророчества за тебе, дадени, за да воюваш съобразно тях като добър воин,19имайки вяра и добра съвест, която някои отхвърлиха и претърпяха корабокрушение във вярата;20към тях принадлежат Именей и Александър, които предадох на Сатаната, за да се научат да не богохулстват. (1 Кор 5:5; 2 Тим 2:17; 2 Тим 4:14)
1Paul, an apostle of Christ Jesus by command of God our Savior and of Christ Jesus our hope, (Лк 1:47; Рим 16:26; 2 Кор 1:1; Кол 1:27; Тит 1:3)2To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. (2 Тим 1:2; Тит 1:4; 2 Йн 1:3; Юда 1:2)
Warning Against False Teachers
3As I urged you when I was going to Macedonia, remain at Ephesus so that you may charge certain persons not to teach any different doctrine, (Гал 1:6; 1 Тим 6:3; Тит 1:5)4nor to devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculations rather than the stewardship[1] from God that is by faith. (1 Тим 4:7; 1 Тим 6:4; 2 Тим 4:4; Тит 1:14; Тит 3:9; 2 Пет 1:16)5The aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and a sincere faith. (Рим 12:9; 2 Тим 1:5; 2 Тим 2:22; 1 Пет 3:16; 1 Пет 3:21)6Certain persons, by swerving from these, have wandered away into vain discussion, (1 Тим 6:21; Тит 1:10)7desiring to be teachers of the law, without understanding either what they are saying or the things about which they make confident assertions. (Кол 2:18; 1 Тим 6:4)8Now we know that the law is good, if one uses it lawfully, (Рим 7:16)9understanding this, that the law is not laid down for the just but for the lawless and disobedient, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who strike their fathers and mothers, for murderers, (Гал 5:23)10the sexually immoral, men who practice homosexuality, enslavers,[2] liars, perjurers, and whatever else is contrary to sound[3] doctrine, (1 Тим 6:3; 2 Тим 1:13; 2 Тим 4:3; Тит 1:13; Тит 2:2)11in accordance with the gospel of the glory of the blessed God with which I have been entrusted. (Рим 2:16; 2 Кор 4:4; Гал 2:7; 1 Тим 6:15; Тит 1:3)
Christ Jesus Came to Save Sinners
12I thank him who has given me strength, Christ Jesus our Lord, because he judged me faithful, appointing me to his service, (Д А 9:22; 2 Кор 3:6; Фил 4:13)13though formerly I was a blasphemer, persecutor, and insolent opponent. But I received mercy because I had acted ignorantly in unbelief, (Д А 3:17; Д А 8:3; 1 Кор 7:25; 2 Кор 4:1)14and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus. (Лк 7:47; Лк 7:50; Рим 5:20; 1 Сол 1:3)15The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost. (Мт 9:13; Йн 3:17; Рим 4:25; 1 Кор 15:9; 1 Тим 3:1; 1 Тим 4:9; 2 Тим 2:11; Тит 3:8; Отк 22:6)16But I received mercy for this reason, that in me, as the foremost, Jesus Christ might display his perfect patience as an example to those who were to believe in him for eternal life.17To the King of the ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever.[4] Amen. (1 Лет 29:11; Пс 10:16; Йн 1:18; Рим 1:23; Кол 1:15; 1 Тим 6:15; Евр 11:27; 1 Йн 4:12; Юда 1:25; Отк 4:9)18This charge I entrust to you, Timothy, my child, in accordance with the prophecies previously made about you, that by them you may wage the good warfare, (1 Кор 9:7; 2 Кор 10:4; 1 Тим 4:14; 1 Тим 6:12; 2 Тим 2:2; 2 Тим 2:3)19holding faith and a good conscience. By rejecting this, some have made shipwreck of their faith, (1 Тим 3:9; 1 Тим 6:9)20among whom are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan that they may learn not to blaspheme. (Д А 13:45; 1 Кор 5:5; 2 Тим 2:17; 2 Тим 4:14)