Йоан 21

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 След това Иисус се яви пак на учениците Си при Тивериадското езеро. А се яви така.2 Бяха заедно Симон Петър и Тома, наричан Близнак, също Натанаил от Кана Галилейска и Зеведеевите синове, както и други двама от учениците Му. (Йн 1:45; Йн 11:16; Йн 14:5; Йн 20:24)3 Симон Петър им каза: „Отивам да ловя риба.“ Те му отговориха: „Ще дойдем и ние с тебе.“ Излязоха веднага и се качиха на лодката, но нищо не уловиха през онази нощ. (Лк 5:4)4 А когато вече се разсъмна, Иисус застана на брега. Но учениците не разбраха, че е Иисус. (Лк 24:16; Йн 20:14)5 Иисус извика към тях: „Момчета, имате ли нещо за ядене?“ Те Му отговориха: „Не.“ (Лк 24:41)6 А Той им рече: „Хвърлете мрежата отдясно на лодката и ще сполучите.“ Те хвърлиха мрежата и не можаха вече да я измъкнат заради многото риба.7 Тогава ученикът, когото Иисус обичаше, каза на Петър: „Господ е.“ А Симон Петър, като чу, че е Господ, препаса си връхната дреха – защото беше гол – и се хвърли в морето. (Мт 14:29)8 А другите ученици преплаваха с лодката – защото не бяха далече от сушата, на около двеста лакти, като влачеха мрежата с рибата.9 А когато излязоха на сушата, видяха там жарава с риба на нея и хляб.10 Иисус им каза: „Донесете от рибите, които сега уловихте.“11 Тогава Симон Петър отиде и извлече на сушата мрежата, пълна с едри риби, на брой сто петдесет и три. И макар да имаше толкова риба, мрежата не се прокъса.12 Иисус им каза: „Елате, яжте.“ Но никой от учениците не смееше да Го попита: „Кой си Ти?“, понеже знаеха, че е Господ.13 Иисус Дойде, взе хляба и им даде, а също и рибата. (Йн 6:11)14 Това беше вече третото явяване на Иисус пред Неговите ученици след възкресението Му от мъртвите. (Йн 20:19; Йн 20:26)15 След като се нахраниха, Иисус попита Симон Петър: „Симоне, син на Йона[1], обичаш ли Ме повече, отколкото тези?“ Петър Му отвърна: „Да, Господи! Ти знаеш, че Те обичам.“ Иисус му каза: „Паси Моите агънца.“ (Мт 16:17)16 Запита го пак втори път: „Симоне Йонин, обичаш ли Ме?“ Петър Му отговори: „Да, Господи! Ти знаеш, че Те обичам.“ Иисус му каза: „Паси Моите овце.“17 Попита го трети път: „Симоне Йонин, обичаш ли Ме?“ Петър се наскърби, че трети път го пита: „Обичаш ли Ме?“, и Му рече: „Господи, Ти всичко знаеш. Ти знаеш, че Те обичам.“ Иисус му каза: „Паси Моите овце. (1 Пет 5:2)18 Истината, истината ти казвам: когато беше по-млад, сам се опасваше и ходеше, където си искаше. А когато остарееш, ще простреш ръцете си и друг ще те опаше и ще те поведе там, където не искаш.“19 А това Той каза, за да посочи с каква смърт Петър щеше да прослави Бога. След тези думи му каза: „Следвай Ме!“ (Йн 1:37; Йн 1:43; Йн 12:33)20 А Петър се обърна и видя, че след Него върви ученикът, когото Иисус обичаше, и който на вечерята беше седнал близо до Иисус и беше запитал: „Господи, кой ще Те предаде?“ (Йн 13:25)21 Когато Петър го видя, попита Иисус: „Господи, а какво ще стане с този?“22 Иисус му отговори: „Ако искам той да остане жив, докато дойда, тебе какво те засяга? Ти Ме следвай.“23 Така се разнесе тази мълва между братята[2], че този ученик няма да умре. Но Иисус не му каза, че няма да умре, а: „Ако искам той да остане жив, докато дойда, тебе какво те засяга?“24 Този е ученикът, който свидетелства за тези неща и който ги написа. И ние знаем, че свидетелството му е истинно. (Йн 19:35)25 Има още много други дела, които Иисус извърши. И ако те биха били описани едно по едно, мисля, че и цял свят не би побрал написаните книги. Амин.

Йоан 21

English Standard Version

от Crossway
1 After this Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias, and he revealed himself in this way. (Мк 16:12; Мк 16:14; Йн 6:1; Йн 7:4; Йн 20:19; Йн 20:26; Йн 21:14)2 Simon Peter, Thomas (called the Twin), Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two others of his disciples were together. (Мт 4:21; Лк 5:10; Йн 2:1; Йн 4:46; Йн 11:16)3 Simon Peter said to them, “I am going fishing.” They said to him, “We will go with you.” They went out and got into the boat, but that night they caught nothing. (Лк 5:5)4 Just as day was breaking, Jesus stood on the shore; yet the disciples did not know that it was Jesus. (Йн 20:14)5 Jesus said to them, “Children, do you have any fish?” They answered him, “No.” (Лк 24:41)6 He said to them, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.” So they cast it, and now they were not able to haul it in, because of the quantity of fish. (Лк 5:4; Лк 5:6)7 That disciple whom Jesus loved therefore said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment, for he was stripped for work, and threw himself into the sea. (1 Цар 19:24; Ис 20:2; Мих 1:8; Мт 14:29; Йн 13:4; Йн 13:23; Йн 21:18)8 The other disciples came in the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from the land, but about a hundred yards[1] off.9 When they got out on land, they saw a charcoal fire in place, with fish laid out on it, and bread.10 Jesus said to them, “Bring some of the fish that you have just caught.”11 So Simon Peter went aboard and hauled the net ashore, full of large fish, 153 of them. And although there were so many, the net was not torn.12 Jesus said to them, “Come and have breakfast.” Now none of the disciples dared ask him, “Who are you?” They knew it was the Lord. (Йн 4:27; Йн 21:15; Д А 10:41)13 Jesus came and took the bread and gave it to them, and so with the fish. (Йн 21:9)14 This was now the third time that Jesus was revealed to the disciples after he was raised from the dead. (Йн 20:19; Йн 20:26; Йн 21:1)15 When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you.” He said to him, “Feed my lambs.” (Ис 40:11; Мт 16:17; Мт 26:33; Мк 14:29; Лк 22:31; Йн 1:42; Йн 10:11; Йн 21:12)16 He said to him a second time, “Simon, son of John, do you love me?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you.” He said to him, “Tend my sheep.” (Йн 21:15; Д А 20:28; 1 Пет 5:2; Отк 7:17)17 He said to him the third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was grieved because he said to him the third time, “Do you love me?” and he said to him, “Lord, you know everything; you know that I love you.” Jesus said to him, “Feed my sheep. (Йн 2:25; Йн 13:38; Йн 21:16)18 Truly, truly, I say to you, when you were young, you used to dress yourself and walk wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you do not want to go.” (Йн 13:36; Йн 21:7)19 (This he said to show by what kind of death he was to glorify God.) And after saying this he said to him, “Follow me.” (Мт 16:24; Йн 8:12; Йн 13:36; Йн 21:22; 2 Пет 1:14)20 Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them, the one who also had leaned back against him during the supper and had said, “Lord, who is it that is going to betray you?” (Йн 13:25; Йн 21:7)21 When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about this man?”22 Jesus said to him, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you? You follow me!” (Мт 10:23; Мт 16:27; Мт 16:28; Йн 14:3; Йн 14:18; Йн 14:28; Йн 21:19; 1 Кор 4:5; 1 Кор 11:26; Евр 10:37; Як 5:7; Отк 2:5; Отк 2:16; Отк 2:25; Отк 3:3; Отк 3:11; Отк 16:15; Отк 22:7; Отк 22:12; Отк 22:20)23 So the saying spread abroad among the brothers[2] that this disciple was not to die; yet Jesus did not say to him that he was not to die, but, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you?” (Д А 1:15; Д А 9:30; Д А 11:1; Д А 12:17; Д А 15:1; Д А 16:2; Д А 16:40; Д А 21:7; Д А 21:17; 1 Йн 3:14; 1 Йн 3:16)24 This is the disciple who is bearing witness about these things, and who has written these things, and we know that his testimony is true. (Йн 15:27; Йн 19:35; 1 Йн 3:2; 1 Йн 3:14; 1 Йн 5:15; 1 Йн 5:18; 3 Йн 1:12)25 Now there are also many other things that Jesus did. Were every one of them to be written, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written. (Ам 7:10; Йн 20:30)