Явяване на възкръсналия Иисус Христос при Тивериадското езеро
1След това Иисус се яви пак на учениците Си при Тивериадското езеро. А се яви така.2Бяха заедно Симон Петър и Тома, наричан Близнак, също Натанаил от Кана Галилейска и Зеведеевите синове, както и други двама от учениците Му. (Йн 1:45; Йн 11:16; Йн 14:5; Йн 20:24)3Симон Петър им каза: „Отивам да ловя риба.“ Те му отговориха: „Ще дойдем и ние с тебе.“ Излязоха веднага и се качиха на лодката, но нищо не уловиха през онази нощ. (Лк 5:4)4А когато вече се разсъмна, Иисус застана на брега. Но учениците не разбраха, че е Иисус. (Лк 24:16; Йн 20:14)5Иисус извика към тях: „Момчета, имате ли нещо за ядене?“ Те Му отговориха: „Не.“ (Лк 24:41)6А Той им рече: „Хвърлете мрежата отдясно на лодката и ще сполучите.“ Те хвърлиха мрежата и не можаха вече да я измъкнат заради многото риба.7Тогава ученикът, когото Иисус обичаше, каза на Петър: „Господ е.“ А Симон Петър, като чу, че е Господ, препаса си връхната дреха – защото беше гол – и се хвърли в морето. (Мт 14:29)8А другите ученици преплаваха с лодката – защото не бяха далече от сушата, на около двеста лакти, като влачеха мрежата с рибата.9А когато излязоха на сушата, видяха там жарава с риба на нея и хляб.10Иисус им каза: „Донесете от рибите, които сега уловихте.“11Тогава Симон Петър отиде и извлече на сушата мрежата, пълна с едри риби, на брой сто петдесет и три. И макар да имаше толкова риба, мрежата не се прокъса.12Иисус им каза: „Елате, яжте.“ Но никой от учениците не смееше да Го попита: „Кой си Ти?“, понеже знаеха, че е Господ.13Иисус Дойде, взе хляба и им даде, а също и рибата. (Йн 6:11)14Това беше вече третото явяване на Иисус пред Неговите ученици след възкресението Му от мъртвите. (Йн 20:19; Йн 20:26)
Иисус Христос и апостол Петър
15След като се нахраниха, Иисус попита Симон Петър: „Симоне, син на Йона[1], обичаш ли Ме повече, отколкото тези?“ Петър Му отвърна: „Да, Господи! Ти знаеш, че Те обичам.“ Иисус му каза: „Паси Моите агънца.“ (Мт 16:17)16Запита го пак втори път: „Симоне Йонин, обичаш ли Ме?“ Петър Му отговори: „Да, Господи! Ти знаеш, че Те обичам.“ Иисус му каза: „Паси Моите овце.“17Попита го трети път: „Симоне Йонин, обичаш ли Ме?“ Петър се наскърби, че трети път го пита: „Обичаш ли Ме?“, и Му рече: „Господи, Ти всичко знаеш. Ти знаеш, че Те обичам.“ Иисус му каза: „Паси Моите овце. (1 Пет 5:2)18Истината, истината ти казвам: когато беше по-млад, сам се опасваше и ходеше, където си искаше. А когато остарееш, ще простреш ръцете си и друг ще те опаше и ще те поведе там, където не искаш.“19А това Той каза, за да посочи с каква смърт Петър щеше да прослави Бога. След тези думи му каза: „Следвай Ме!“ (Йн 1:37; Йн 1:43; Йн 12:33)20А Петър се обърна и видя, че след Него върви ученикът, когото Иисус обичаше, и който на вечерята беше седнал близо до Иисус и беше запитал: „Господи, кой ще Те предаде?“ (Йн 13:25)21Когато Петър го видя, попита Иисус: „Господи, а какво ще стане с този?“22Иисус му отговори: „Ако искам той да остане жив, докато дойда, тебе какво те засяга? Ти Ме следвай.“23Така се разнесе тази мълва между братята[2], че този ученик няма да умре. Но Иисус не му каза, че няма да умре, а: „Ако искам той да остане жив, докато дойда, тебе какво те засяга?“
Истинността на това Евангелие
24Този е ученикът, който свидетелства за тези неща и който ги написа. И ние знаем, че свидетелството му е истинно. (Йн 19:35)25Има още много други дела, които Иисус извърши. И ако те биха били описани едно по едно, мисля, че и цял свят не би побрал написаните книги. Амин.
1After this Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias, and he revealed himself in this way. (Мк 16:12; Мк 16:14; Йн 6:1; Йн 7:4; Йн 20:19; Йн 20:26; Йн 21:14)2Simon Peter, Thomas (called the Twin), Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two others of his disciples were together. (Мт 4:21; Лк 5:10; Йн 2:1; Йн 4:46; Йн 11:16)3Simon Peter said to them, “I am going fishing.” They said to him, “We will go with you.” They went out and got into the boat, but that night they caught nothing. (Лк 5:5)4Just as day was breaking, Jesus stood on the shore; yet the disciples did not know that it was Jesus. (Йн 20:14)5Jesus said to them, “Children, do you have any fish?” They answered him, “No.” (Лк 24:41)6He said to them, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.” So they cast it, and now they were not able to haul it in, because of the quantity of fish. (Лк 5:4; Лк 5:6)7That disciple whom Jesus loved therefore said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment, for he was stripped for work, and threw himself into the sea. (1 Цар 19:24; Ис 20:2; Мих 1:8; Мт 14:29; Йн 13:4; Йн 13:23; Йн 21:18)8The other disciples came in the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from the land, but about a hundred yards[1] off.9When they got out on land, they saw a charcoal fire in place, with fish laid out on it, and bread.10Jesus said to them, “Bring some of the fish that you have just caught.”11So Simon Peter went aboard and hauled the net ashore, full of large fish, 153 of them. And although there were so many, the net was not torn.12Jesus said to them, “Come and have breakfast.” Now none of the disciples dared ask him, “Who are you?” They knew it was the Lord. (Йн 4:27; Йн 21:15; Д А 10:41)13Jesus came and took the bread and gave it to them, and so with the fish. (Йн 21:9)14This was now the third time that Jesus was revealed to the disciples after he was raised from the dead. (Йн 20:19; Йн 20:26; Йн 21:1)
Jesus and Peter
15When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you.” He said to him, “Feed my lambs.” (Ис 40:11; Мт 16:17; Мт 26:33; Мк 14:29; Лк 22:31; Йн 1:42; Йн 10:11; Йн 21:12)16He said to him a second time, “Simon, son of John, do you love me?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you.” He said to him, “Tend my sheep.” (Йн 21:15; Д А 20:28; 1 Пет 5:2; Отк 7:17)17He said to him the third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was grieved because he said to him the third time, “Do you love me?” and he said to him, “Lord, you know everything; you know that I love you.” Jesus said to him, “Feed my sheep. (Йн 2:25; Йн 13:38; Йн 21:16)18Truly, truly, I say to you, when you were young, you used to dress yourself and walk wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you do not want to go.” (Йн 13:36; Йн 21:7)19(This he said to show by what kind of death he was to glorify God.) And after saying this he said to him, “Follow me.” (Мт 16:24; Йн 8:12; Йн 13:36; Йн 21:22; 2 Пет 1:14)