Исая 33

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Горко ти, опустошителю, който сам не си опустошаван, и ти, грабителю, когото не са ограбвали. Тъкмо когато престанеш да опустошаваш, ще бъдеш опустошен и тъкмо когато престанеш с грабежите, ще бъдеш ограбен.2 Господи, смили се над нас! На Тебе се надяваме. Бъди ни подкрепа от ранни зори и спасение във време на нужда! (Пс 33:22; Пс 46:2)3 От грохота на Твоя глас се разбягват народите и племената се разпръскват при Твоето появяване. (Чис 10:35; Пс 46:7; Пс 48:5; Пс 68:2)4 И плячката ви ще бъде отнесена като от гъсеници и ще се нахвърлят на нея като скакалци.5 Величествен е Господ, защото живее във висините. Той изпълва Сион с правосъдие и справедливост. (Пс 57:6; Пс 83:19; Пс 97:9)6 Спокойните ти времена, Сионе, ще бъдат изпълнени със спасение, мъдрост и знание, а страхът от Господа ще е съкровище.7 Ето навън юнаците им крещят, а пратениците за мир горчиво ридаят. (Ис 29:1)8 Пътищата са пусти и пътници по тях няма. Той наруши договора, разруши градовете и презря хората.9 Земята жалее и изнемогва. Ливан е посрамен и вехне. Сарон стана като пустиня, а листата от дърветата на Васан и Кармил опадаха. (Ис 35:2; Ам 1:2)10 „Сега ще стана – казва Господ, – сега ще се надигна и възвелича.11 Със слама сте бременни и плява ще родите. Вашето дихание е огън, който ви изгаря.12 И народите ще бъдат изпепелени като отсечени тръни, изгорени в огън.13 Чуйте вие в далечни земи какво съм сторил и вие, тукашни, признайте мощта Ми.“14 Грешниците на Сион се изплашиха; треска затресе безбожниците: „Кой от нас може да живее до унищожаващия огън; кой от нас може да живее до вечния пламък?“15 Онзи, който живее праведно и говори справедливо, който отхвърля печалбата от насилствени дела, който не взема подкуп, който не иска да чува за кръвопролития и не иска да вижда злото, (Пс 15:1)16 той ще живее на високо място и скалите ще са негова крепост и защита. Хляб ще му се даде и вода няма да му липсва.17 Очите ти ще видят царя в неговото великолепие, ще видят и обширна земя.18 Сърцето ти ще си спомня за миналия ужас: „Къде е този, който тогава мереше, и този, който тогава теглеше? Къде е този, който броеше кулите?“ (1 Кор 1:20)19 Няма да видиш вече злия народ с неясната и непонятна реч, с неразбрания и безсмислен език. (Ис 28:11)20 Погледни Сион, град на празничните наши събрания. Очите ти ще видят Йерусалим, едно спокойно място, шатър, който няма да помръдне, чиито колчета никога няма да бъдат извадени и нито едно негово въже няма да бъде скъсано. (Ис 54:2)21 Защото там е нашият велик Господ. А онова място е с реки и широки потоци, по които няма да плава лодка с весла, нито ще минава величествен кораб.22 Защото Господ е наш съдия, Господ е наш законодател, Господ е наш цар. Той ще ни спаси.23 Въжетата ти изтъняха и не могат да крепят мачтата, не могат да изпъват платната. Плячката ще бъде разделена набързо и дори сакатите ще се доберат до дял от нея.24 И нито един от жителите няма да каже: „Болен съм“, защото ще бъдат простени греховете на народа, който живее там.

Исая 33

English Standard Version

от Crossway
1 Ah, you destroyer, who yourself have not been destroyed, you traitor, whom none has betrayed! When you have ceased to destroy, you will be destroyed; and when you have finished betraying, they will betray you. (Ис 17:14; Ис 21:2)2 O Lord, be gracious to us; we wait for you. Be our arm every morning, our salvation in the time of trouble. (Ис 25:9; Ис 26:8)3 At the tumultuous noise peoples flee; when you lift yourself up, nations are scattered, (4 Цар 19:7; Ис 17:13)4 and your spoil is gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, it is leapt upon. (Йоил 2:4)5 The Lord is exalted, for he dwells on high; he will fill Zion with justice and righteousness, (Ис 2:17; Ис 5:15)6 and he will be the stability of your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge; the fear of the Lord is Zion’s[1] treasure. (Ис 39:8)7 Behold, their heroes cry in the streets; the envoys of peace weep bitterly. (4 Цар 18:37; Ис 36:22)8 The highways lie waste; the traveler ceases. Covenants are broken; cities[2] are despised; there is no regard for man. (Съд 5:6; 4 Цар 18:14; Ис 33:1)9 The land mourns and languishes; Lebanon is confounded and withers away; Sharon is like a desert, and Bashan and Carmel shake off their leaves. (Ис 24:4; Наум 1:4)10 “Now I will arise,” says the Lord, “now I will lift myself up; now I will be exalted. (Пс 12:5; Пс 68:1; Ис 10:26)11 You conceive chaff; you give birth to stubble; your breath is a fire that will consume you. (Пс 7:14; Пс 80:16; Ис 10:16; Ис 59:4)12 And the peoples will be as if burned to lime, like thorns cut down, that are burned in the fire.” (Ис 33:11)13 Hear, you who are far off, what I have done; and you who are near, acknowledge my might.14 The sinners in Zion are afraid; trembling has seized the godless: “Who among us can dwell with the consuming fire? Who among us can dwell with everlasting burnings?” (Пс 15:1; Пс 24:3; Ис 66:15; Евр 12:29)15 He who walks righteously and speaks uprightly, who despises the gain of oppressions, who shakes his hands, lest they hold a bribe, who stops his ears from hearing of bloodshed and shuts his eyes from looking on evil, (Пс 15:2; Пс 24:4; Пс 119:37)16 he will dwell on the heights; his place of defense will be the fortresses of rocks; his bread will be given him; his water will be sure. (Ис 30:23; Ис 30:25)17 Your eyes will behold the king in his beauty; they will see a land that stretches afar. (Ис 6:5; Ис 54:2; Зах 9:9)18 Your heart will muse on the terror: “Where is he who counted, where is he who weighed the tribute? Where is he who counted the towers?” (4 Цар 18:14; Пс 37:10; Пс 48:12)19 You will see no more the insolent people, the people of an obscure speech that you cannot comprehend, stammering in a tongue that you cannot understand. (Вт 28:49; 4 Цар 19:32; Ис 28:11)20 Behold Zion, the city of our appointed feasts! Your eyes will see Jerusalem, an untroubled habitation, an immovable tent, whose stakes will never be plucked up, nor will any of its cords be broken. (Ис 32:18; Ис 33:6)21 But there the Lord in majesty will be for us a place of broad rivers and streams, where no galley with oars can go, nor majestic ship can pass. (Пс 46:4; Пс 48:7; Ис 2:16)22 For the Lord is our judge; the Lord is our lawgiver; the Lord is our king; he will save us. (Съд 2:16; 1 Цар 12:13; Як 4:12)23 Your cords hang loose; they cannot hold the mast firm in its place or keep the sail spread out. Then prey and spoil in abundance will be divided; even the lame will take the prey. (Бит 49:27; Пс 68:12)24 And no inhabitant will say, “I am sick”; the people who dwell there will be forgiven their iniquity. (Ис 1:5; Ис 1:25; Ер 50:20)