Еремия 51

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Така казва Господ: „Ето Аз повдигам разрушителен вятър срещу Вавилон и срещу живеещите в него Мои противници.2 И ще изпратя върху Вавилон веячи, които ще го отвеят и ще опустошат земята му, защото в деня на бедствието ще бъдат отвсякъде против него.3 Нека стрелецът опъне лъка си и нека стои готов облеченият в броня. Не жалете неговите младежи, обречете на изтребление цялата му войска.4 Ще паднат убити в халдейската земя и прободени по улиците и,5 защото Израил и Юдея не са изоставени от своя Бог, Господ Вседържител, макар земята им да е пълна с грехове против Светия Израилев.6 Бягайте от Вавилон и всеки да спасява живота си, да не загинете от беззаконието му, защото е време на възмездие от Господ, Който ще му отплати за онова, което е сторил. (Ер 50:8; Ер 50:15; Отк 18:3)7 Вавилон беше златна чаша в ръката на Господ, която опиваше цялата земя. От виното му пиеха народи. Затова народите обезумяха. (Ер 25:15; Отк 17:2)8 Внезапно Вавилон падна и беше разрушен. Ридайте за него! Донесете балсам за раните му. Може би ще бъде изцерен. (Ер 50:23; Отк 18:2)9 Опитахме се да лекуваме Вавилон, но не се изцери. Оставете го и вървете всеки в страната си, защото присъдата му достигна до небесата и се издигна до облаците. (Отк 18:5)10 Господ изкара наяве правдата ни. Да идем и да разкажем в Сион за делото на Господ, нашия Бог.11 Изострете стрелите, пълнете колчани! Господ възбуди духа на мидийските царе, защото намерението Му срещу Вавилон е да го унищожи, понеже това е възмездието от Господ, възмездието за храма Му. (Ис 13:17)12 Издигнете знаме срещу вавилонските стени, усилете надзора, поставете стражи, устройте засади! Защото както Господ е замислил, така Той ще извърши онова, което изказа против вавилонските жители!13 О, ти, който живееш край много води, който изобилстваш със съкровища, дойде краят ти, мярката на твоя грабеж е препълнена. (Ер 50:37; Отк 17:1)14 Господ Вседържител се е клел в Себе Си: „Вавилоне, непременно ще те изпълня с вражески мъже като със скакалци, които ще нададат боен вик против тебе.“15 Той е, Който създаде земята със Своята сила, Който утвърди вселената с мъдростта Си и разпростря небесата с разума Си. (Ер 10:12)16 Когато Той нададе глас, водите в небесата шумят. И Той извежда нагоре облаци открай земя, прави светкавици в дъжда и изкарва вятър от Своите запаси. (Пс 135:7)17 Всеки човек е глупав със своето знание, всеки златар стои засрамен с кумира си, защото излятото от него е измамно и в него няма живот.18 Суета са те – дело на заблуда. Те ще изчезнат във времето на тяхното наказание.19 Наследниците на Яков не са като тях, защото Той създаде всичко и родът на Израил е Негово наследство. Господ Вседържител е името Му.“20 „Ти си Мой чук, бойно оръжие и чрез тебе ще съкруша народи, и чрез тебе ще погубя царства. (Ер 50:23)21 Чрез тебе ще поразя коня и конника и чрез тебе ще строша колесницата и колесничаря.22 Чрез тебе ще поразя мъж и жена, чрез тебе ще поразя стар и млад и чрез тебе ще поразя младеж и девойка.23 Чрез тебе ще поразя пастир и стадото му, чрез тебе ще поразя земеделец и неговата двойка впрегатен добитък и чрез тебе ще поразя управители и началници.24 И ще въздам на Вавилон и на всички халдейски жители за всичко сторено от тях на Сион пред самите вас“, казва Господ.25 „Ето Аз съм против тебе, гибелна планино, казва Господ, която разоряваш цялата земя. Затова ще простра силата Си срещу тебе и ще те срина от скалите, и ще те направя опожарена планина.26 Няма да вземат от тебе камък за ъгъл, нито за основи, защото ще бъдеш вечна пустош“, казва Господ. (Ер 50:40)27 Издигнете знаме в страната, разгласете с тръба сред народите! Подгответе против нея народите! Съберете против нея царствата на Арарат, Минни и Ашкеназ, поставете вожд против нея, доведете срещу нея настръхнали коне като скакалци.28 Подгответе против нея народите, царете на Мидия, областните им управители и всичките им началници, и цялата им подвластна страна.29 Тогава земята ще се затресе и затрепери, защото против Вавилон се сбъдват намеренията на Господ да направи вавилонската земя пустош без жители.30 Храбрите бойци на Вавилон престанаха да воюват, останаха в крепостите, а юначеството им пресекна, станаха като жени. Палят се жилищата му, гредите за затваряне на портите се трошат. (Ис 19:16; Ер 50:37; Наум 3:13)31 Бързоходец ще тича да посрещне бързоходец и вестител – към вестител, за да известят на вавилонския цар, че градът му е превзет от всички страни32 и че бродовете са завзети, тръстиковите гъсталаци са изгорени с огън, войниците са сковани от страх.33 Защото така казва Господ Вседържител, Израилевият Бог: „Вавилонската дъщеря е като харман, когато е време за вършитба. А още малко и ще дойде жетвеното време.34 Вавилонският цар Навуходоносор ме изяде и изгриза, направи ме празен съд, погълна ме като змей, напълни корема си с лакомства от мене, а самия мене прогони. (Ер 50:17)35 Нека неправдата срещу мене и моя род падне върху Вавилон, ще каже жителката на Сион, и нека вината за кръвта ми падне върху халдейските жители, ще каже Йерусалим.“36 Затова така казва Господ: „Ето Аз ще се застъпя за делото ти и ще отмъстя за тебе, и ще превърна реката му в суша, и ще пресуша неговите извори. (Ер 50:38)37 Вавилон ще стане купища развалини, обиталище на чакали, за ужас и подигравка, необитаем. (Ер 50:39)38 Като лъвове ще зареват, като малки лъвчета ще ръмжат.39 Когато се разгорещят, ще им направя угощение и ще ги опия, за да се развеселят и да заспят вечен сън, и да не се събудят, казва Господ. (Ер 51:57)40 Ще ги откарам като агнета за клане, като овни с козли.41 Как беше превзет Сесах и беше завоювана славата на цялата земя! Как стана Вавилон за ужас сред народите! (Ер 25:26; Ер 50:23)42 Морето се надигна против Вавилон, той покрит е от бушуващите му вълни.43 Градовете му станаха пустош, безводна земя и степ – земя, в която не живее никой човек и в която човешки крак не стъпва.44 Ще накажа идола на Бел във Вавилон и ще извадя от устата му погълнатото. И няма да се стичат вече народите към него, а вавилонските стени ще паднат.45 Народе Мой, излез изсред него и нека всеки да спаси живота си от пламналия гняв на Господ. (Ер 50:8)46 Нека не отпада сърцето ви и не се бойте от мълвата, която ще се чува по земята, понеже в една година ще дойде слух и в следващата година ще дойде слух, и ще има насилие по земята, и властелин против властелин ще се опълчи. (Мт 24:6)47 Затова ето идват дни, когато ще накажа кумирите на Вавилон, цялата му земя ще бъде посрамена и всички негови хора ще паднат избити посред него.48 Тогава небесата и земята, и всичко, което е в тях, ще тържествуват радостно за Вавилон, защото опустошителите ще дойдат срещу него от север“, казва Господ. (Отк 18:20; Отк 19:1)49 Вавилон трябва да падне заради избитите от Израил, както убитите от цялата земя паднаха заради Вавилон.50 Вие, които избегнахте меча, идете, не стойте! Спомнете си за Господ в далечната страна и нека ви дойде на ум Йерусалим.51 Засрамени сме, като чухме укора; срам покри лицето ни, защото чужденци влязоха в святото място.52 Затова ето идват дни, казва Господ, когато ще посетя неговите кумири и по цялата му земя ще стенат ранените.53 Дори и до небето да се издигне Вавилон и да се укрепи на недосегаема висота, ще дойдат опустошители срещу него, казва Господ. (Ис 14:13; Ер 49:16)54 Чуват се глас и вопъл от Вавилон от голямото разорение от халдейската земя!55 Защото Господ налага опустошение на Вавилон и ще сложи край на големия шум, защото техните вълни бучат като мощни води, екотът от гласа им се чува.56 Защото опустошителят дойде върху него, върху Вавилон, и храбрите му бойци ще бъдат изловени. Лъковете им ще бъдат строшени, понеже Господ е Бог на възмездието и непременно ще отплати.57 И ще опия първенците му и мъдреците му, управителите и началниците му, и храбрите му бойци. Те ще заспят вечен сън и няма да се събудят, казва Царят, чието име е Господ Вседържител. (Ер 51:39)58 Така казва Господ Вседържител: „Дебелите стени на Вавилон съвсем ще бъдат съборени и високите му порти ще бъдат опожарени с огън. А народите му напразно се трудиха и племената му се измъчиха за огъня.“ (Ав 2:13)59 Заръката, която пророк Йеремия даде на Сераия, син на Нерия, син на Махсея, когато отиваше с юдейския цар Седекия във Вавилон в четвъртата година от възцаряването му. А Сераия се грижеше за настаняването.60 Йеремия записа в един свитък всички бедствия, които трябваше да сполетят Вавилон – всичките тези думи, по-горе записани.61 А Йеремия каза на Сераия: „Когато дойдеш във Вавилон, тогава и виж да прочетеш високо всички тези думи62 и да кажеш: „Господи, Ти Сам си казал за това място, че ще го погубиш и няма да има кой да живее в него – нито човек, нито добитък, а да е вечно пустиня.“ (Ер 51:26)63 И като привършиш четенето на този свитък, вържи камък на него и го хвърли в Ефрат64 и кажи: „Така Вавилон ще потъне и няма да се издигне пак от бедствието, което Аз Самият ще докарам върху него, и те съвсем ще се изтощят“.“ Дотук са думите на Йеремия. (Отк 18:21)

Еремия 51

English Standard Version

от Crossway
1 Thus says the Lord: “Behold, I will stir up the spirit of a destroyer against Babylon, against the inhabitants of Leb-kamai,[1] (Ис 21:1; Ер 4:11)2 and I will send to Babylon winnowers, and they shall winnow her, and they shall empty her land, when they come against her from every side on the day of trouble. (Ер 2:28; Ер 15:7; Мт 3:12)3 Let not the archer bend his bow, and let him not stand up in his armor. Spare not her young men; devote to destruction[2] all her army. (Ер 50:14; Ер 50:21; Ер 50:29)4 They shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and wounded in her streets. (Ер 49:26)5 For Israel and Judah have not been forsaken by their God, the Lord of hosts, but the land of the Chaldeans[3] is full of guilt against the Holy One of Israel. (Ис 54:5)6 “Flee from the midst of Babylon; let every one save his life! Be not cut off in her punishment, for this is the time of the Lord’s vengeance, the repayment he is rendering her. (Бит 19:15; Ер 50:8; Ер 50:15; Ер 51:45)7 Babylon was a golden cup in the Lord’s hand, making all the earth drunken; the nations drank of her wine; therefore the nations went mad. (Пс 75:8; Ер 25:15; Отк 14:8; Отк 17:4)8 Suddenly Babylon has fallen and been broken; wail for her! Take balm for her pain; perhaps she may be healed. (Ис 13:6; Ис 21:9; Ер 46:11; Ер 48:20; Отк 18:9; Отк 18:11; Отк 18:19)9 We would have healed Babylon, but she was not healed. Forsake her, and let us go each to his own country, for her judgment has reached up to heaven and has been lifted up even to the skies. (Ис 13:14; Ер 50:8; Ер 50:16; Ер 51:6; Ер 51:45; Отк 18:5)10 The Lord has brought about our vindication; come, let us declare in Zion the work of the Lord our God. (Пс 37:6; Ер 23:6; Ер 50:28)11 “Sharpen the arrows! Take up the shields! The Lord has stirred up the spirit of the kings of the Medes, because his purpose concerning Babylon is to destroy it, for that is the vengeance of the Lord, the vengeance for his temple. (4 Цар 17:6; Ис 13:17; Ер 46:4; Ер 50:28; Ер 50:45; Дан 5:31)12 “Set up a standard against the walls of Babylon; make the watch strong; set up watchmen; prepare the ambushes; for the Lord has both planned and done what he spoke concerning the inhabitants of Babylon. (Ис 13:2; Ис 21:5; Ер 50:2; Ер 51:11; Ер 51:27; Наум 2:1)13 O you who dwell by many waters, rich in treasures, your end has come; the thread of your life is cut. (Ер 51:36; Отк 17:1; Отк 17:15)14 The Lord of hosts has sworn by himself: Surely I will fill you with men, as many as locusts, and they shall raise the shout of victory over you. (Пс 105:34; Ис 16:9; Ер 22:5; Йоил 1:4; Йоил 2:25)15 “It is he who made the earth by his power, who established the world by his wisdom, and by his understanding stretched out the heavens. (Ер 10:12)16 When he utters his voice there is a tumult of waters in the heavens, and he makes the mist rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain, and he brings forth the wind from his storehouses.17 Every man is stupid and without knowledge; every goldsmith is put to shame by his idols, for his images are false, and there is no breath in them.18 They are worthless, a work of delusion; at the time of their punishment they shall perish.19 Not like these is he who is the portion of Jacob, for he is the one who formed all things, and Israel is the tribe of his inheritance; the Lord of hosts is his name.20 “You are my hammer and weapon of war: with you I break nations in pieces; with you I destroy kingdoms; (Дан 7:7; Дан 7:19; Дан 7:23)21 with you I break in pieces the horse and his rider; with you I break in pieces the chariot and the charioteer;22 with you I break in pieces man and woman; with you I break in pieces the old man and the youth; with you I break in pieces the young man and the young woman; (2 Лет 36:17; Ис 13:16; Ис 13:18)23 with you I break in pieces the shepherd and his flock; with you I break in pieces the farmer and his team; with you I break in pieces governors and commanders. (Ер 51:28; Ер 51:57)24 “I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the evil that they have done in Zion, declares the Lord. (Пс 137:8; Ер 50:15; Ер 50:29)25 “Behold, I am against you, O destroying mountain, declares the Lord, which destroys the whole earth; I will stretch out my hand against you, and roll you down from the crags, and make you a burnt mountain. (Отк 8:8; Отк 18:8)26 No stone shall be taken from you for a corner and no stone for a foundation, but you shall be a perpetual waste, declares the Lord. (Пс 118:22; Ис 28:16; Ер 25:12; Ер 51:62)27 “Set up a standard on the earth; blow the trumpet among the nations; prepare the nations for war against her; summon against her the kingdoms, Ararat, Minni, and Ashkenaz; appoint a marshal against her; bring up horses like bristling locusts. (Бит 8:4; Бит 10:3; 4 Цар 19:37; 1 Лет 1:6; Ер 4:5; Ер 6:4; Ер 25:14; Ер 50:41; Ер 51:12; Ер 51:14; Наум 3:17)28 Prepare the nations for war against her, the kings of the Medes, with their governors and deputies, and every land under their dominion. (Ер 34:1; Ер 51:11; Ер 51:23; Ер 51:27; Ер 51:57)29 The land trembles and writhes in pain, for the Lord’s purposes against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant. (Ер 8:16; Ер 50:45)30 The warriors of Babylon have ceased fighting; they remain in their strongholds; their strength has failed; they have become women; her dwellings are on fire; her bars are broken. (Ис 19:16; Ис 47:14; Ер 50:37; П Ер 2:9; Наум 3:13)31 One runner runs to meet another, and one messenger to meet another, to tell the king of Babylon that his city is taken on every side; (2 Лет 30:6)32 the fords have been seized, the marshes are burned with fire, and the soldiers are in panic. (Ер 51:41)33 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing floor at the time when it is trodden; yet a little while and the time of her harvest will come.” (Ис 17:5; Ис 21:10; Йоил 3:13; Отк 14:15)34 “Nebuchadnezzar the king of Babylon has devoured me; he has crushed me; he has made me an empty vessel; he has swallowed me like a monster; he has filled his stomach with my delicacies; he has rinsed me out.[4] (Пс 74:13; Ер 50:17; Ер 51:44)35 The violence done to me and to my kinsmen be upon Babylon,” let the inhabitant of Zion say. “My blood be upon the inhabitants of Chaldea,” let Jerusalem say.36 Therefore thus says the Lord: “Behold, I will plead your cause and take vengeance for you. I will dry up her sea and make her fountain dry, (Ис 44:27; Ер 50:34; Ер 50:38; Ер 51:13)37 and Babylon shall become a heap of ruins, the haunt of jackals, a horror and a hissing, without inhabitant. (Ис 13:22; Ис 25:2; Ер 18:16)38 “They shall roar together like lions; they shall growl like lions’ cubs. (Ам 3:4; Наум 2:11)39 While they are inflamed I will prepare them a feast and make them drunk, that they may become merry, then sleep a perpetual sleep and not wake, declares the Lord. (Ис 21:5; Ер 51:57)40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams and male goats.41 “How Babylon[5] is taken, the praise of the whole earth seized! How Babylon has become a horror among the nations! (Ис 13:19; Ер 25:26; Ер 51:32)42 The sea has come up on Babylon; she is covered with its tumultuous waves. (Ис 8:7; Ер 51:55)43 Her cities have become a horror, a land of drought and a desert, a land in which no one dwells, and through which no son of man passes. (Ер 50:12; Ер 50:40)44 And I will punish Bel in Babylon, and take out of his mouth what he has swallowed. The nations shall no longer flow to him; the wall of Babylon has fallen. (Езд 1:7; Ис 2:2; Ис 46:1; Ер 31:12; Ер 50:2; Ер 51:34; Ер 51:58)45 “Go out of the midst of her, my people! Let every one save his life from the fierce anger of the Lord! (Ер 12:13; Ер 51:6)46 Let not your heart faint, and be not fearful at the report heard in the land, when a report comes in one year and afterward a report in another year, and violence is in the land, and ruler is against ruler. (Ис 37:7; Мт 24:6)47 “Therefore, behold, the days are coming when I will punish the images of Babylon; her whole land shall be put to shame, and all her slain shall fall in the midst of her. (Ер 50:2; Ер 50:12)48 Then the heavens and the earth, and all that is in them, shall sing for joy over Babylon, for the destroyers shall come against them out of the north, declares the Lord. (Ис 44:23; Ер 50:3; Отк 18:20)49 Babylon must fall for the slain of Israel, just as for Babylon have fallen the slain of all the earth. (Ер 51:24)50 “You who have escaped from the sword, go, do not stand still! Remember the Lord from far away, and let Jerusalem come into your mind: (Ер 44:28)51 ‘We are put to shame, for we have heard reproach; dishonor has covered our face, for foreigners have come into the holy places of the Lord’s house.’ (Пс 44:15; Ер 7:19; П Ер 1:10)52 “Therefore, behold, the days are coming, declares the Lord, when I will execute judgment upon her images, and through all her land the wounded shall groan. (Йов 24:12; Ер 51:47; Ез 26:15)53 Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify her strong height, yet destroyers would come from me against her, declares the Lord. (Ис 14:13; Ер 49:16; Ер 51:25)54 “A voice! A cry from Babylon! The noise of great destruction from the land of the Chaldeans! (Ер 50:22)55 For the Lord is laying Babylon waste and stilling her mighty voice. Their waves roar like many waters; the noise of their voice is raised, (Ер 5:22; Ер 51:42)56 for a destroyer has come upon her, upon Babylon; her warriors are taken; their bows are broken in pieces, for the Lord is a God of recompense; he will surely repay. (Ис 59:18; Ер 50:15)57 I will make drunk her officials and her wise men, her governors, her commanders, and her warriors; they shall sleep a perpetual sleep and not wake, declares the King, whose name is the Lord of hosts. (Ер 46:18; Ер 51:23; Ер 51:28; Ер 51:39)58 “Thus says the Lord of hosts: The broad wall of Babylon shall be leveled to the ground, and her high gates shall be burned with fire. The peoples labor for nothing, and the nations weary themselves only for fire.” (Ис 45:2; Ер 50:15; Ер 51:44; Ер 51:64; Ав 2:13)59 The word that Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, son of Mahseiah, when he went with Zedekiah king of Judah to Babylon, in the fourth year of his reign. Seraiah was the quartermaster. (Ер 28:1; Ер 32:12)60 Jeremiah wrote in a book all the disaster that should come upon Babylon, all these words that are written concerning Babylon. (Ер 36:2; Ер 50:1; Ер 51:1)61 And Jeremiah said to Seraiah: “When you come to Babylon, see that you read all these words,62 and say, ‘O Lord, you have said concerning this place that you will cut it off, so that nothing shall dwell in it, neither man nor beast, and it shall be desolate forever.’ (Ер 50:3; Ер 51:26)63 When you finish reading this book, tie a stone to it and cast it into the midst of the Euphrates, (Ер 19:10; Отк 18:21)64 and say, ‘Thus shall Babylon sink, to rise no more, because of the disaster that I am bringing upon her, and they shall become exhausted.’” Thus far are the words of Jeremiah. (Ер 51:58; Ер 51:63)