Битие 50

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Йосиф се поклони пред баща си, целува го и плака над него. (Бит 46:4)2 И заповяда на лекарите, които му служеха, да балсамират баща му и те го направиха.3 И минаха четиридесет дена, колкото са нужни за балсамирането. А пък египтяните го оплакваха до седемдесетия ден.4 И когато изминаха дните на траур, Йосиф каза на фараоновите придворни: „Ако ме уважавате, кажете на фараона,5 че баща ми ме закле, казвайки: „Ето аз умирам; погребете ме в моя гроб, който съм си изкопал в ханаанската земя“; искам да отида да погреба баща си и да се върна.“ (Бит 23:3)6 А фараонът каза на Йосиф: „Иди погреби баща си, както те е заклел!“7 Тогава Йосиф отиде да погребе баща си. А с него бяха служителите на фараона и неговите придворни, както и всички старейшини на египетската земя,8 семейството на Йосиф, братята му и целият му бащин род. Само децата и добитъка оставиха в Гесем.9 С него също тръгнаха още колесници и конници, така че процесията беше твърде голяма.10 Когато пристигнаха в Горен-Хаатад, при Йордан, заплакаха силно. И Йосиф оплаква баща си седем дена.11 Ханаанците, жители на онази земя, като чуха плача в Горен-Хаатад, си казаха: „Колко силно плачат египтяните!“ Затова нарекоха това място, което е при Йордан, Авел-Мицраим – Плачът на египтяните.12 И синовете на Яков постъпиха с баща си така, както той беше наредил.13 Синовете му го отнесоха в ханаанската земя и го погребаха в пещерата, която е в Ханаан, в полето Махпела пред Мамрѐ. Авраам беше купил тази пещера за собствено гробище от хета Ефрон. (Бит 23:3; Д А 7:16)14 След като погреба баща си, Йосиф се върна в Египет заедно с братята си и с всички, които бяха ходили на погребението.15 След смъртта на баща им братята на Йосиф си казаха: „Ако сега Йосиф ни намрази и поиска да ни отмъсти за стореното от нас зло?“16 И те пратиха да кажат на Йосиф: „Баща ти преди смъртта си поръча17 да ти кажем да простиш на братята си вината и греха им за стореното зло, също и вината на робите си пред Бога на предците.“ Когато му предадоха тези думи, Йосиф се разплака.18 Дойдоха и самите му братя, поклониха му се и казаха: „Ето твои роби сме.“19 Йосиф им отговори: „Не се страхувайте. Та аз не съм Бог.20 Ето вие ми мислехте злото, но Бог го обърна в добро, за да се случи всичко това и да се запази животът на много хора. (Бит 45:5)21 Затова не се страхувайте. Аз ще храня вас и децата ви.“ И ги успокои, като им каза това, което те искаха да чуят.22 И живя Йосиф в Египет, той и родът на баща му. Йосиф живя всичко сто и десет години.23 И доживя Йосиф трето поколение деца от Ефрем, а синовете на сина на Манасия Махир се родиха в коленете на Йосиф.24 Един ден Йосиф каза на братята си: „Ето аз умирам. Но Бог ще бъде с вас и ще ви изведе от тази земя в земята, която обеща на Авраам, Исаак и Яков.“ (Изх 12:41)25 И закле Йосиф Израилевите синове, като им каза: „Бог ще ви посети, а вие изнесете костите ми оттук.“ (Изх 13:19; И Н 24:32; Евр 11:22)26 Йосиф умря на сто и десет години. Балсамираха го и го положиха в ковчег в Египет.

Битие 50

English Standard Version

от Crossway
1 Then Joseph fell on his father’s face and wept over him and kissed him. (Бит 46:4)2 And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel. (Бит 50:26; 2 Лет 16:14; Мк 16:1; Лк 23:56; Йн 19:39)3 Forty days were required for it, for that is how many are required for embalming. And the Egyptians wept for him seventy days. (Бит 50:10; Чис 20:29; Вт 34:8; 1 Цар 31:13; Йов 2:13)4 And when the days of weeping for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your eyes, please speak in the ears of Pharaoh, saying, (Бит 33:15; Бит 47:29)5 ‘My father made me swear, saying, “I am about to die: in my tomb that I hewed out for myself in the land of Canaan, there shall you bury me.” Now therefore, let me please go up and bury my father. Then I will return.’” (2 Лет 16:14; Ис 22:16; Мт 27:60)6 And Pharaoh answered, “Go up, and bury your father, as he made you swear.”7 So Joseph went up to bury his father. With him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his household, and all the elders of the land of Egypt,8 as well as all the household of Joseph, his brothers, and his father’s household. Only their children, their flocks, and their herds were left in the land of Goshen. (Бит 45:10)9 And there went up with him both chariots and horsemen. It was a very great company.10 When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they lamented there with a very great and grievous lamentation, and he made a mourning for his father seven days. (Бит 50:3; 2 Цар 1:17; Д А 8:2)11 When the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning on the threshing floor of Atad, they said, “This is a grievous mourning by the Egyptians.” Therefore the place was named Abel-mizraim;[1] it is beyond the Jordan.12 Thus his sons did for him as he had commanded them,13 for his sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field at Machpelah, to the east of Mamre, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite to possess as a burying place. (Бит 23:16; Бит 49:29; Д А 7:16)14 After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father.15 When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “It may be that Joseph will hate us and pay us back for all the evil that we did to him.”16 So they sent a message to Joseph, saying, “Your father gave this command before he died:17 ‘Say to Joseph, “Please forgive the transgression of your brothers and their sin, because they did evil to you.”’ And now, please forgive the transgression of the servants of the God of your father.” Joseph wept when they spoke to him. (Бит 49:25)18 His brothers also came and fell down before him and said, “Behold, we are your servants.” (Бит 37:7; Бит 37:10)19 But Joseph said to them, “Do not fear, for am I in the place of God? (Бит 30:2; 4 Цар 5:7)20 As for you, you meant evil against me, but God meant it for good, to bring it about that many people[2] should be kept alive, as they are today. (Бит 45:5; Бит 45:7)21 So do not fear; I will provide for you and your little ones.” Thus he comforted them and spoke kindly to them. (Бит 45:11; Бит 47:12)22 So Joseph remained in Egypt, he and his father’s house. Joseph lived 110 years.23 And Joseph saw Ephraim’s children of the third generation. The children also of Machir the son of Manasseh were counted as Joseph’s own.[3] (Бит 30:3; Чис 32:39; 1 Лет 7:14; Йов 42:16; Пс 128:6)24 And Joseph said to his brothers, “I am about to die, but God will visit you and bring you up out of this land to the land that he swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob.” (Бит 15:14; Бит 15:18; Бит 26:3; Бит 28:13; Бит 35:12; Бит 46:4; Бит 48:21; Изх 3:16; Евр 11:22)25 Then Joseph made the sons of Israel swear, saying, “God will surely visit you, and you shall carry up my bones from here.” (Изх 13:19; И Н 24:32)26 So Joseph died, being 110 years old. They embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt. (Бит 50:2)