1Вечный, услышь молитву мою и внемли моему молению. По Своей верности и праведности ответь мне.2С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.3Преследует меня враг, придавил меня к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших.4Я пал духом, сердце во мне онемело.5Я вспоминаю дни давние, размышляю о всех делах Твоих, думаю о том, что сделали руки Твои.6Я простираю руки мои к Тебе; душа моя жаждет Тебя, как высохшая земля. Пауза7Поспеши, ответь мне, Вечный; дух мой изнемогает. Не скрывай от меня Своего лица, иначе я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть.8Дай мне рано утром услышать о милости Твоей, ведь я на Тебя полагаюсь. Укажи мне путь, по которому мне идти, ведь к Тебе возношу я душу.9Вечный, избавь меня от врагов; я прибегаю к Тебе за защитой.10Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты – мой Бог. Пусть выведет меня Дух Твой благой на ровное место.11Вечный, ради имени Твоего оживи меня; ради праведности Твоей выручи меня из беды.12По милости Твоей погуби врагов моих, истреби всех, кто ищет моей смерти, ведь я – раб Твой.
Masquil de David. Cuando estaba en la cueva. Oración.
1A gritos, le pido al SEÑOR ayuda; a gritos, le pido al SEÑOR compasión.2Ante él expongo mis quejas; ante él expreso mis angustias.3Cuando ya no me queda aliento, tú me muestras el camino.[1] Por la senda que transito, algunos me han tendido una trampa.4Mira a mi derecha, y ve: nadie me tiende la mano. No tengo dónde refugiarme; por mí nadie se preocupa.5A ti, SEÑOR, te pido ayuda; a ti te digo: «Tú eres mi refugio, mi porción en la tierra de los vivos».6Atiende a mi clamor, porque me siento muy débil; líbrame de mis perseguidores, porque son más fuertes que yo.7Sácame de la prisión, para que alabe yo tu nombre. Los justos se reunirán en torno a mí por la bondad que me has mostrado.