Колоссянам 2

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Я хочу, чтобы вы знали, как упорно я борюсь за вас, и за лаодикийцев, и за тех многих, кто даже не видел меня лично.2 Я хочу, чтобы это ободрило их, объединило в любви, чтобы они могли иметь глубокие и богатые познания о тайне Всевышнего, то есть о Масихе.3 В Нём скрыты все сокровища мудрости и знания.4 Я говорю вам об этом, чтобы никто не смог обмануть вас вкрадчивыми словами.5 Пусть меня и нет с вами физически, но духом я с вами, и меня радуют ваша сплочённость и ваша твёрдая вера в Масиха.6 Поэтому, раз вы приняли Ису Масиха как Повелителя, то и живите в единении с Ним,7 укореняйтесь и растите в Нём. Пусть вера, которой вы были научены, набирает в вас силу, и пусть благодарность переполняет вас.8 Смотрите, чтобы никто не поработил вас, обольстив пустым философствованием, основанным на человеческих традициях и на духовных силах этого мира, а не на Масихе.9 Потому что в Масихе вся полнота Всевышнего пребывает в телесной форме,10 а вы обрели полноту в единении с Масихом, Который выше всех начальств и властей во Вселенной.11 В Нём вы также были обрезаны, но не таким обрезанием, которое совершается руками людей. Вы были освобождены от вашей греховной природы духовным обрезанием, совершённым Масихом.12 Вы были погребены вместе с Масихом, поверив в Него и пройдя обряд погружения в воду[1], и воскрешены вместе с Ним верой в силу Всевышнего, поднявшую Масиха из мёртвых.13 Когда-то вы были духовно мертвы из-за ваших грехов, так как ваша греховная природа ещё не была обрезана, но Всевышний оживил вас вместе с Масихом. Он простил все наши грехи,14 зачеркнув рукопись с направленными против нас предписаниями Закона; Он устранил эту рукопись, пригвоздив её ко кресту.15 Всевышний обезоружил начальства и власти духовного мира и выставил их на позор, восторжествовав над ними через то, что сделал Масих.16 Пусть никто не осуждает вас за то, что вы едите и что вы пьёте, или за несоблюдение каких-то религиозных праздников, церемоний при новолунии[2], или за то, что вы работаете в субботний день[3]. (Чис 28:11)17 Все эти религиозные установления были лишь тенью будущего, реальность же – Масих.18 Не допустите, чтобы люди, обожающие самоотречение и поклоняющиеся ангелам, осуждали вас. Они увлекаются своими видениями и превозносятся, гордясь своим испорченным умом.19 Они потеряли связь с Главой[4], которая управляет всем телом, связанным воедино посредством суставов и связок и растущим благодаря Всевышнему.20 Если вы умерли с Масихом для духовных сил этого мира, то почему же вы по-прежнему живёте как люди, принадлежащие этому миру, подчиняясь таким земным правилам, как:21 «этого не бери», «того не ешь», «к этому не прикасайся»?22 Всё это лишь человеческие правила и понятия[5] относительно тех вещей, которые исчезают при употреблении. (Ис 29:13; Мф 15:9)23 Может, эти правила и создают видимость чего-то мудрого, навязывая самодеятельную религиозность, самоотречение и изнурение тела. На самом же деле это нисколько не помогает одержать победу над страстями и злыми мыслями.

Колоссянам 2

Nueva Versión Internacional (Castellano)

от Biblica
1 Quiero que sepáis que sostengo una gran lucha por vuestro bien y por el bien de los que están en Laodicea, y de tantos que no me conocen personalmente.2 Quiero que lo sepan para que cobren ánimo, permanezcan unidos por amor, y tengan toda la riqueza que proviene de la convicción y del entendimiento. Así conocerán el misterio de Dios, es decir, a Cristo,3 en quien están escondidos todos los tesoros de la sabiduría y del conocimiento.4 Os digo esto para que nadie os engañe con argumentos capciosos.5 Aunque estoy físicamente ausente, os acompaño en espíritu, y me alegro al ver vuestro buen orden y la firmeza de vuestra fe en Cristo.6 Por eso, de la manera que recibisteis a Cristo Jesús como Señor, vivid ahora en él,7 arraigados y edificados en él, confirmados en la fe como se os enseñó, y llenos de gratitud.8 Cuidaos de que nadie os cautive con la vana y engañosa filosofía que sigue tradiciones humanas, la que está de acuerdo con los principios[1] de este mundo y no conforme a Cristo.9 Toda la plenitud de la divinidad habita en forma corporal en Cristo;10 y en él, que es la cabeza de todo poder y autoridad, vosotros habéis recibido esa plenitud.11 Además, en él fuisteis circuncidados, no por mano humana, sino con la circuncisión que consiste en despojarse del cuerpo pecaminoso.[2] Esta circuncisión la efectuó Cristo.12 Vosotros la recibisteis al ser sepultados con él en el bautismo. En él también fuisteis resucitados mediante la fe en el poder de Dios, quien lo resucitó de entre los muertos.13 Antes de recibir esa circuncisión, vosotros estabais muertos en vuestros pecados. Sin embargo, Dios nos[3] dio vida en unión con Cristo, al perdonarnos todos los pecados14 y anular la deuda[4] que teníamos pendiente por los requisitos de la ley. Él anuló esa deuda que nos era adversa, clavándola en la cruz.15 Desarmó a los poderes y a las potestades, y por medio de Cristo[5] los humilló en público al exhibirlos en su desfile triunfal.16 Así que nadie os juzgue a vosotros por lo que coméis o bebéis, o con respecto a días de fiesta religiosa, de luna nueva o de reposo.17 Todo esto es una sombra de las cosas que van a venir; la realidad se halla en Cristo.18 No dejéis que os prive de esta realidad ninguno de esos que se ufanan en fingir humildad y adoración de ángeles. Los tales hacen alarde de lo que no han visto; y, envanecidos por su razonamiento humano,19 no se mantienen firmemente unidos a la Cabeza. Por la acción de esta, todo el cuerpo, sostenido y ajustado mediante las articulaciones y ligamentos, va creciendo como Dios quiere.20 Si con Cristo vosotros ya habéis muerto a los principios de este mundo, ¿por qué, como si todavía pertenecierais al mundo, os sometéis a preceptos tales como:21 «No tomes en tus manos, no pruebes, no toques»?22 Estos preceptos, basados en reglas y enseñanzas humanas, se refieren a cosas que van a desaparecer con el uso.23 Tienen sin duda apariencia de sabiduría, con su afectada piedad, falsa humildad y severo trato del cuerpo, pero de nada sirven frente a los apetitos de la naturaleza pecaminosa.[6]