Иоанна 16

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Я говорю вам всё это, чтобы вам не оказаться обманутыми.2 Вас отлучат от общества, и даже наступит такое время, когда убивающие вас будут думать, что они тем самым служат Всевышнему.3 Они будут так поступать, потому что не знают ни Отца, ни Меня.4 Я вас предупреждаю заранее, чтобы, когда это время наступит, вы вспомнили Мои слова. Вначале Я не говорил вам этого, потому что Я Сам был с вами.5 – Я возвращаюсь к Тому, Кто послал Меня, но никто из вас уже и не спрашивает: «Куда Ты идёшь?»6 Я вижу, что от Моих слов сердца ваши наполнились печалью.7 Но говорю вам истину, Я ухожу ради вашего же блага. Если Я не уйду, то Заступник[1] не придёт к вам, но если Я пойду, то пошлю Его к вам. (Ин 14:16)8 Когда Он придёт, то укажет миру на то, что тот неверно думает о грехе, о праведности и о суде:9 о грехе, потому что они не верят в Меня;10 о праведности, потому что Я возвращаюсь к Моему Отцу[2], и вы Меня уже не увидите; (Ис 64:6)11 о суде, потому что сатана, князь этого греховного мира, осуждён[3].12 Многое Мне ещё хотелось бы вам сказать, но сейчас вам не под силу это воспринять.13 Вот когда Дух истины придёт, Он введёт вас во всю полноту истины. Он не будет говорить от Себя, но будет передавать то, что Сам слышит, и скажет вам, что должно произойти.14 Он прославит Меня, потому что откроет вам то, что возьмёт от Меня.15 Всё, что принадлежит Отцу, принадлежит Мне. Поэтому Я говорю, что Дух возвестит вам Моё.16 Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня.17 Некоторые из Его учеников стали говорить друг другу: – Что это Он имеет в виду, когда говорит: «Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня» и«Я иду к Отцу»?18 Они спрашивали: – Что Он хочет сказать, говоря: «немного времени»? Мы не понимаем, о чём Он говорит.19 Иса понял, что они хотели спросить Его об этом, и сказал: – Вы спрашиваете друг друга, почему Я сказал: «Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня»?20 Говорю вам истину, вы будете плакать и рыдать в то время, когда мир будет радоваться. Вы будете скорбеть, но скорбь ваша обратится в радость.21 Когда женщине подходит время родить, у неё начинаются боли, но как только ребёнок родится, она забывает боль от радости, что в мир родился человек!22 Так и с вами, сейчас у вас время скорби, но когда Я снова вас увижу и вы обрадуетесь, никто больше уже не отнимет вашей радости.23 Тогда вы не будете спрашивать Меня ни о чём. Говорю вам истину, Отец даст вам всё, что вы ни попросите у Него во имя Моё.24 Пока вы во имя Моё не просили ничего. Просите и получите, чтобы ваша радость была совершенной.25 – Я говорил вам притчами, но наступает время, когда Я не буду говорить притчами, а скажу вам прямо об Отце.26 В тот день вы будете просить во имя Моё. Я не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас,27 потому что Отец Сам любит вас. Он любит вас, потому что вы полюбили Меня и поверили, что Я пришёл от Всевышнего.28 Я пришёл в мир от Отца, и сейчас Я покидаю этот мир и возвращаюсь к Отцу.29 Тогда ученики Исы сказали: – Сейчас Ты говоришь ясно, без притч.30 Сейчас мы понимаем, что Ты знаешь всё, и у Тебя есть ответ, даже до того как Тебя спросят[4], и поэтому мы верим, что Ты пришёл от Всевышнего. (Ин 16:19)31 – Теперь вы верите? – сказал Иса. –32 Наступает такое время, и уже наступило, когда все вы разбежитесь по домам и оставите Меня одного. Но Я не один, потому что со Мной Отец.33 Я сказал вам всё это, чтобы вы нашли во Мне мир. В греховном же мире вас ожидают невзгоды, но будьте мужественны! Я победил этот мир!

Иоанна 16

New International Reader’s Version

от Biblica
1 ‘I have told you all this so that you will not turn away from the truth.2 You will be thrown out of the synagogue. In fact, the time is coming when someone may kill you. And they will think they are doing God a favour.3 They will do things like that because they do not know the Father or me.4 Why have I told you this? So that when their time comes, you will remember that I warned you about them. I didn’t tell you this from the beginning because I was with you.5 But now I am going to the one who sent me. None of you asks me, “Where are you going?”6 Instead, you are filled with sadness because I have said these things.7 But what I’m about to tell you is true. It is for your good that I am going away. Unless I go away, the Friend will not come to help you. But if I go, I will send him to you.8 When he comes, he will prove that the world’s people are guilty. He will prove their guilt concerning sin and godliness and judgment.9 The world is guilty as far as sin is concerned. That’s because people do not believe in me.10 The world is guilty as far as godliness is concerned. That’s because I am going to the Father, where you can’t see me anymore.11 The world is guilty as far as judgment is concerned. That’s because the devil, the prince of this world, has already been judged.12 ‘I have much more to say to you. It is more than you can handle right now.13 But when the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth. He will not speak on his own. He will speak only what he hears. And he will tell you what is still going to happen.14 He will bring me glory. That’s because what he receives from me he will show to you.15 Everything that belongs to the Father is mine. That is why I said what the Holy Spirit receives from me he will show to you.’16 Jesus continued, ‘In a little while, you will no longer see me. Then after a little while, you will see me.’17 After they heard this, some of his disciples spoke to one another. They said, ‘What does he mean by saying, “In a little while, you will no longer see me. Then after a little while, you will see me”? And what does he mean by saying, “I am going to the Father”?’18 They kept asking, ‘What does he mean by “a little while”? We don’t understand what he is saying.’19 Jesus saw that they wanted to ask him about these things. So he said to them, ‘Are you asking one another what I meant? Didn’t you understand when I said, “In a little while, you will no longer see me. Then after a little while, you will see me”?20 What I’m about to tell you is true. You will weep and mourn while the world is full of joy. You will be sad, but your sadness will turn into joy.21 A woman giving birth to a baby has pain. That’s because her time to give birth has come. But when her baby is born, she forgets the pain. She forgets because she is so happy that a baby has been born into the world.22 That’s the way it is with you. Now it’s your time to be sad. But I will see you again. Then you will be full of joy. And no one will take away your joy.23 When that day comes, you will no longer ask me for anything. What I’m about to tell you is true. My Father will give you anything you ask for in my name.24 Until now you have not asked for anything in my name. Ask, and you will receive what you ask for. Then your joy will be complete.25 ‘I have not been speaking to you plainly. But a time is coming when I will speak clearly. Then I will tell you plainly about my Father.26 When that day comes, you will ask for things in my name. I am not saying I will ask the Father instead of you asking him.27 No, the Father himself loves you because you have loved me. He also loves you because you have believed that I came from God.28 I came from the Father and entered the world. Now I am leaving the world and going back to the Father.’29 Then Jesus’ disciples said, ‘Now you are speaking plainly. You are using examples that are clear.30 Now we can see that you know everything. You don’t even need anyone to ask you questions. This makes us believe that you came from God.’31 ‘Do you believe now?’ Jesus replied.32 ‘A time is coming when you will be scattered and go to your own homes. In fact, that time is already here. You will leave me all alone. But I am not really alone. My Father is with me.33 ‘I have told you these things, so that you can have peace because of me. In this world you will have trouble. But be encouraged! I have won the battle over the world.’