1После этого Иса ходил по Галилее. В Иудею Он не шёл, так как предводители иудеев хотели убить Его.2Когда приближался иудейский праздник Шалашей[1], (Лев 23:33; Чис 29:12; Втор 16:13)3братья Исы сказали Ему: – Не оставайся здесь, иди в Иудею, чтобы и Твои ученики увидели чудеса, которые Ты совершаешь.4Ведь никто, стремящийся к известности, не действует втайне. Если Ты делаешь такое, покажи Себя миру.5Даже Его братья не верили Ему.6Иса сказал им: – Моё время ещё не подошло, для вас же подходит любое время.7Вас мир[2] не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.8Идите на праздник, Я же пока не пойду, потому что Моё время ещё не подошло.9И Иса остался в Галилее.
Иса Масих учит в храме на празднике Шалашей
10Но когда Его братья пошли на праздник, Он тоже пошёл, только не открыто, а так, чтобы никто не знал.11На празднике предводители иудеев искали Его и спрашивали: – Где Этот Человек?12В народе об Исе шло много разговоров. Некоторые говорили, что Он хороший человек, другие – что Он обманывает народ.13Однако открыто никто о Нём ничего не говорил из страха перед предводителями иудеев.14Первая половина праздника уже прошла, когда Иса пришёл в храм и стал учить.15Предводители иудеев удивлялись и спрашивали: – Откуда у Этого Человека такая учёность, ведь Он нигде не учился?16Иса ответил: – Учение Моё не от Меня, но от Того, Кто послал Меня.17И кто действительно хочет исполнять волю Всевышнего, тот узнает, от Всевышнего Моё учение, или же Я говорю Сам от Себя.18Тот, кто говорит от себя, ищет славы самому себе, Тот же, Кто ищет славы Пославшему Его, честен, и лжи нет в Нём.19Разве Муса не дал вам Закон? Однако ни один из вас не соблюдает Закона. Зачем же вы тогда хотите убить Меня?20– Да Ты не одержим ли? Кто хочет Тебя убить? – отвечал народ.21Иса сказал: – Я совершил лишь одно чудо[3], и вы так удивляетесь. (Ин 5:1)22Муса дал вам обряд обрезания (хотя, конечно, обрезание идёт не от Мусы, а от праотцев)[4], и вы обрезаете детей даже в субботу. (Быт 17:10)23Так если человек может быть обрезан в субботу ради того, чтобы не был нарушен Закон Мусы, то почему вы злы на Меня за то, что Я исцелил всего человека в субботу?24Судите не по виду, а по справедливости.
Масих ли Иса?
25В это время некоторые жители Иерусалима стали спрашивать: – Не Тот ли это, Которого хотят убить?26Вот же Он открыто говорит перед народом, и Ему не запрещают. Может, начальники достоверно узнали, что Он обещанный Масих?27Но мы знаем, откуда Он, а когда придёт Масих, то никто не будет знать, откуда Он пришёл[5]. (Мих 5:2; Ин 7:42)28Тогда Иса, который продолжал учить в храме, громко возгласил: – Так вы Меня знаете?! И вы даже знаете, откуда Я?! Ведь Я не Сам от Себя пришёл. И верен Тот, Кто послал Меня, но вы Его не знаете.29Я же знаю Его, потому что Я от Него пришёл и потому что Он послал Меня!30Они хотели схватить Ису, но никто не поднял на Него руки, потому что Его время ещё не настало.31Многие же из толпы поверили в Него. Они говорили: – Неужели когда придёт Масих, Он совершит больше знамений, чем Этот Человек?
Религиозные вожди пытаются арестовать Ису Масиха
32Блюстители Закона услышали, что говорят об Исе в толпе, и поэтому они вместе с главными священнослужителями послали храмовую стражу, чтобы арестовать Его.33Иса сказал: – Ещё не долго Мне быть с вами, и потом Я возвращусь к Пославшему Меня.34Вы будете искать Меня, но не найдёте, и туда, где Я буду, вы прийти не сможете.35Иудеи, бывшие там, стали спрашивать друг друга: – Куда это Он собирается идти, что мы не сможем прийти туда? Может, Он намерен пойти туда, где наш народ живёт рассеянным среди греков, чтобы учить там?36Что Он имел в виду, когда говорил: «Вы будете искать Меня, но не найдёте» и«Туда, где Я буду, вы прийти не сможете»?37В последний и самый торжественный день праздника Иса встал и громко возгласил: – Кто хочет пить, пусть приходит ко Мне и пьёт[6]. (Ис 12:3)38Кто верит в Меня, как говорит Писание, у того из сердца потекут реки живой воды.39Иса имел в виду Духа, Которого поверившие в Него должны были позже получить. Дух ещё не был дан верующим, так как Иса ещё не был прославлен.40Некоторые люди в толпе, услышав слова Исы, сказали: – Он действительно Тот Самый Пророк!41Другие говорили: – Он – обещанный Масих! Третьи говорили: – Ведь не может же Масих прийти из Галилеи.42Разве не сказано в Писании, что Масих будет из рода царя Давуда[7] и придёт из Вифлеема[8], того селения, откуда был Давуд? (2Цар 7:12; Пс 131:11; Иер 23:5; Мих 5:2)43Народ разделился во мнениях об Исе.44Некоторые хотели схватить Его, но никто не поднял на Ису и руки.
Неверие предводителей иудеев
45Когда стражники храма возвратились к главным священнослужителям и блюстителям Закона, те спросили их: – Почему вы не привели Его?46Стражники ответили: – Никто ещё так не говорил, как Этот Человек.47– Он что, и вас тоже обманул? – спросили блюстители Закона. –48Разве хоть один из начальников или из блюстителей Закона Ему поверил?49Нет! А что эта толпа понимает в Законе? Эти люди прокляты.50Никодим, один из блюстителей Закона, который как-то раньше приходил к Исе, спросил:51– Разве наш Закон даёт право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он сделал?52Они ответили: – Ты что, тоже из Галилеи? Посмотри в Писании, и ты увидишь, что обещанный Пророк не может быть из Галилеи[9].53После этого все разошлись по домам.
1Danach zog Jesus umher in Galiläa; denn er wollte nicht in Judäa umherziehen, weil ihm die Juden nach dem Leben trachteten. (Ин 4:43)2Es war aber nahe das Laubhüttenfest der Juden. (Лев 23:34)3Da sprachen seine Brüder zu ihm: Mach dich auf von hier und geh nach Judäa, auf dass auch deine Jünger die Werke sehen, die du tust. (Мф 12:46; Ин 2:12; Деян 1:14)4Denn niemand tut etwas im Verborgenen und will doch öffentlich bekannt sein. Willst du das, so offenbare dich vor der Welt.5Denn auch seine Brüder glaubten nicht an ihn.6Da spricht Jesus zu ihnen: Meine Zeit ist noch nicht da, eure Zeit aber ist immer da. (Ин 2:4)7Die Welt kann euch nicht hassen. Mich aber hasst sie, denn ich bezeuge von ihr, dass ihre Werke böse sind. (Ин 15:18)8Geht ihr hinauf zum Fest! Ich will nicht hinaufgehen zu diesem Fest, denn meine Zeit ist noch nicht erfüllt.9Das sagte er und blieb in Galiläa.10Als aber seine Brüder hinaufgegangen waren zum Fest, da ging auch er hinauf, nicht offen, sondern heimlich. (Ин 2:13)11Da suchten ihn die Juden auf dem Fest und fragten: Wo ist er?12Und es war ein großes Gemurmel über ihn im Volk. Einige sprachen: Er ist gut; andere aber sprachen: Nein, sondern er verführt das Volk.13Niemand aber redete offen über ihn aus Furcht vor den Juden. (Ин 9:22; Ин 12:42; Ин 20:19)
Jesus auf dem Fest
14Aber mitten im Fest ging Jesus hinauf in den Tempel und lehrte.15Und die Juden verwunderten sich und sprachen: Wie kennt dieser die Schrift, wenn er es doch nicht gelernt hat? (Мф 13:56)16Jesus antwortete ihnen und sprach: Meine Lehre ist nicht von mir, sondern von dem, der mich gesandt hat. (Ин 3:34)17Wenn jemand dessen Willen tun will, wird er innewerden, ob diese Lehre von Gott ist oder ob ich aus mir selbst rede.18Wer aus sich selbst redet, der sucht seine eigene Ehre; wer aber die Ehre dessen sucht, der ihn gesandt hat, der ist wahrhaftig, und keine Ungerechtigkeit ist in ihm. (Ин 5:41; Ин 5:44)19Hat euch nicht Mose das Gesetz gegeben? Und niemand unter euch tut das Gesetz. Warum sucht ihr mich zu töten? (Ин 1:17; Ин 5:16; Ин 5:18; Рим 2:17)20Das Volk antwortete: Du bist von einem Dämon besessen; wer sucht dich zu töten? (Ин 10:20)21Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Ein einziges Werk habe ich getan und es wundert euch alle. (Ин 5:16)22Darum hat Mose euch die Beschneidung gegeben – nicht dass sie von Mose kommt, sondern von den Vätern –, und ihr beschneidet einen Menschen auch am Sabbat. (Быт 17:10; Лев 12:3)23Wenn ein Mensch am Sabbat die Beschneidung empfängt, damit nicht das Gesetz des Mose gebrochen werde, was zürnt ihr dann mir, weil ich am Sabbat den ganzen Menschen gesund gemacht habe?24Richtet nicht nach dem, was vor Augen ist, sondern richtet gerecht.25Da sprachen einige aus Jerusalem: Ist das nicht der, den sie zu töten suchen?26Und siehe, er redet frei und offen, und sie sagen ihm nichts. Sollten unsere Oberen wahrhaftig erkannt haben, dass er der Christus ist? (Ин 1:41)27Doch wir wissen, woher dieser ist; wenn aber der Christus kommt, so weiß niemand, woher er ist. (Евр 7:3)28Da rief Jesus im Tempel und lehrte: Ja, ihr kennt mich und wisst, woher ich bin. Aber nicht von mir selbst aus bin ich gekommen, sondern von dem, der wahrhaftig ist, der mich gesandt hat, den ihr nicht kennt.29Ich aber kenne ihn; denn ich bin von ihm, und er hat mich gesandt. (Мф 11:27)30Da suchten sie ihn zu ergreifen; aber niemand legte Hand an ihn, denn seine Stunde war noch nicht gekommen. (Лк 22:53; Ин 8:20)31Aber viele aus dem Volk glaubten an ihn und sprachen: Wenn der Christus kommen wird, wird er etwa mehr Zeichen tun, als dieser getan hat?32Die Pharisäer hörten, dass es im Volk solches Gemurmel über ihn gab. Da sandten die Hohenpriester und die Pharisäer Knechte aus, dass sie ihn ergriffen.33Da sprach Jesus: Ich bin noch eine kleine Zeit bei euch, und dann gehe ich hin zu dem, der mich gesandt hat. (Ин 13:33; Ин 14:19)34Ihr werdet mich suchen und nicht finden; und wo ich bin, könnt ihr nicht hinkommen. (Ин 8:21)35Da sprachen die Juden untereinander: Wo will dieser hingehen, dass wir ihn nicht finden könnten? Will er etwa zu denen gehen, die in der Zerstreuung unter den Griechen wohnen, und die Griechen lehren?36Was ist das für ein Wort, das er sagte: Ihr werdet mich suchen und nicht finden; und wo ich bin, da könnt ihr nicht hinkommen?37Aber am letzten, dem höchsten Tag des Festes trat Jesus auf und rief: Wen da dürstet, der komme zu mir und trinke! (Лев 23:36; Ис 55:1; Ин 4:10; Откр 22:17)38Wer an mich glaubt, von dessen Leib werden, wie die Schrift sagt, Ströme lebendigen Wassers fließen. (Ис 58:11)39Das sagte er aber von dem Geist, den die empfangen sollten, die an ihn glaubten; denn der Geist war noch nicht da; denn Jesus war noch nicht verherrlicht. (Ин 16:7)
Zwietracht im Volk
40Etliche nun aus dem Volk, die diese Worte hörten, sprachen: Dieser ist wahrhaftig der Prophet. (Мал 3:23; Ин 6:14)41Andere sprachen: Er ist der Christus. Wieder andere sprachen: Soll der Christus etwa aus Galiläa kommen? (Ин 1:46)42Sagt nicht die Schrift: Aus dem Geschlecht Davids und aus dem Ort Bethlehem, wo David war, kommt der Christus? (Мих 5:1; Мф 2:5; Мф 22:42)43So entstand seinetwegen Zwietracht im Volk. (Ин 9:16)44Einige von ihnen wollten ihn ergreifen; aber niemand legte Hand an ihn.45Da kamen die Knechte zu den Hohenpriestern und Pharisäern; und die fragten sie: Warum habt ihr ihn nicht gebracht?46Die Knechte antworteten: Noch nie hat ein Mensch so gesprochen. (Мф 7:28)47Da antworteten ihnen die Pharisäer: Seid ihr auch verführt worden?48Glaubt denn einer von den Oberen oder von den Pharisäern an ihn?49Nur das Volk tut’s, das nichts vom Gesetz weiß; verflucht ist es.50Spricht zu ihnen Nikodemus, der vormals zu ihm gekommen war und der einer von ihnen war: (Ин 3:1)51Richtet denn unser Gesetz einen Menschen, ehe man ihn angehört und erkannt hat, was er tut? (Втор 1:16)52Sie antworteten und sprachen zu ihm: Bist du auch aus Galiläa? Forsche und sieh: Aus Galiläa steht kein Prophet auf.53[Und sie gingen fort, ein jeder in sein Haus.