Псалом 86

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Песнопение потомков Кораха.2 Вечный основал Свой город на святых горах. Он любит Иерусалим[1] больше всех поселений Исраила[2]. (Быт 32:27)3 Славное возвещается о Тебе, город Всевышнего. Пауза4 Вечный сказал: «Упомяну Египет[3] и Вавилон среди тех, кто знает Меня. О филистимлянах и жителях Тира и Эфиопии скажут: „Такой-то родился в Иерусалиме“».5 О Сионе скажут: «Такой-то и такой-то родился в нём, и Сам Высочайший укрепил этот город».6 Вечный в переписи народов напишет: «Такой-то родился там». Пауза7 Поющие и играющие скажут: «Все источники наши в Тебе».

Псалом 86

Lutherbibel 2017

от Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Gebet Davids. HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm.2 Bewahre meine Seele, denn ich bin dir treu. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verlässt auf dich.3 Herr, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir.4 Erfreue die Seele deines Knechts; denn nach dir, Herr, verlangt mich.5 Denn du, Herr, bist gut und gnädig, von großer Güte allen, die dich anrufen.6 Vernimm, HERR, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens!7 In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören! (Пс 50:15)8 Herr, es ist dir keiner gleich unter den Göttern, und niemand kann tun, was du tust. (Исх 15:11; Пс 135:5)9 Alle Völker, die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, Herr, und deinen Namen ehren,10 dass du so groß bist und Wunder tust und du allein Gott bist.11 Weise mir, HERR, deinen Weg, dass ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem einen, dass ich deinen Namen fürchte. (Ин 14:6)12 Ich danke dir, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.13 Denn deine Güte ist groß über mir, du hast mein Leben errettet aus der Tiefe des Todes.14 Gott, es erheben sich die Stolzen gegen mich, / und eine Rotte von Gewalttätern trachtet mir nach dem Leben und haben dich nicht vor Augen.15 Du aber, Herr, Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue. (Исх 34:6; Пс 103:8)16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd!17 Tu ein Zeichen an mir, dass mir’s wohlgehe, dass es sehen, die mich hassen, und sich schämen, weil du mir beistehst, HERR, und mich tröstest.

Псалом 86

King James Version

1 A Prayer of David. Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.2 Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.4 Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.7 In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.8 Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.10 For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.12 I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.13 For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.15 But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.17 Shew me a token for good; that they which hate me may see it , and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.