от Biblica1Дирижёру хора. Песнь Давуда,2когда пророк Нафан пришёл к нему, после того, как Давуд согрешил с Вирсавией[1]. (2Цар 11:1)3О Всевышний, помилуй меня по Своей великой милости, по Своему великому состраданию изгладь мои беззакония.4Омой меня от неправды и от греха очисти,5потому что я сознаю свои беззакония, и грех мой всегда предо мной.6Против Тебя Одного я согрешил и в Твоих глазах сделал зло. Ты справедлив в Своём приговоре и безупречен в суде Своём.7Вот грешником я родился, грешным зачала меня моя мать.8Но Ты желаешь истины в сердце, так наполни меня Своей мудростью.9Очисти меня иссопом[2], и буду чист; омой меня, и стану белее снега. (Лев 14:4; Чис 19:18)10Дай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются мои кости, Тобой сокрушённые.11Отврати лицо от моих грехов и неправду мою изгладь.12Всевышний, сотвори во мне чистое сердце и обнови во мне правый дух.13Не отвергни меня от Себя и не лиши меня Твоего Святого Духа.14Верни мне радость Твоего спасения и дай мне желание быть послушным Тебе.15Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.16Избавь меня от кровопролития, Всевышний, Бог моего спасения, и язык мой восхвалит праведность Твою.17Открой мне уста, Владыка, и я возвещу Тебе хвалу.18Жертва Тебе неугодна – я дал бы её; всесожжения Ты не желаешь.19Жертва Всевышнему – дух сокрушённый; сокрушённое и скорбящее сердце, Всевышний, Ты не отвергнешь.20Сотвори Сиону добро по Своей благосклонности; заново возведи стены Иерусалима.21Тогда будут угодны Тебе предписанные жертвы, возношения и всесожжения; тогда приведут быков к Твоему жертвеннику.
1Ein Psalm Asafs. Gott, der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang. (1Пар 25:1)2Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes. (Ис 62:1)3Unser Gott kommt und schweiget nicht. Fressendes Feuer geht vor ihm her und um ihn her ein gewaltiges Wetter.4Er ruft Himmel und Erde zu, dass er sein Volk richten wolle: (Втор 32:1; Ис 1:2)5»Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mit mir schlossen beim Opfer.« (Исх 24:4)6Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkünden; denn Gott selbst ist Richter. Sela.7»Höre, mein Volk, lass mich reden; / Israel, ich will wider dich zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott. (Исх 20:2)8Nicht deiner Opfer wegen klage ich dich an – sind doch deine Brandopfer immer vor mir. (1Цар 15:22; Пс 40:7; Ис 1:11)9Ich will von deinem Hause Stiere nicht nehmen noch Böcke aus deinen Ställen.10Denn alles Wild im Walde ist mein und die Tiere auf den Bergen zu Tausenden.11Ich kenne alle Vögel auf den Bergen; und was sich regt auf dem Felde, ist mein.12Wenn mich hungerte, wollte ich dir nicht davon sagen; denn der Erdkreis ist mein und alles, was darauf ist.13Meinst du, dass ich Fleisch von Stieren essen wolle oder Blut von Böcken trinken?14Opfere Gott Dank und erfülle dem Höchsten deine Gelübde, (Ион 2:10)15und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich preisen.« (Пс 91:15)16Aber zum Frevler spricht Gott: / »Was redest du von meinen Geboten und nimmst meinen Bund in deinen Mund, (Рим 2:21)17da du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?18Wenn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.19Deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge treibt Falschheit.20Du sitzest und redest wider deinen Bruder; deiner Mutter Sohn verleumdest du. (Быт 42:21)21Das tust du und ich schweige; da meinst du, ich sei so wie du. Aber ich will dich zurechtweisen und es dir vor Augen stellen.22Begreift es doch, die ihr Gott vergesset, dass ich nicht hinraffe, und kein Retter ist da!23Wer Dank opfert, der preiset mich, und da ist der Weg, dass ich ihm zeige das Heil Gottes.«
Псалом 50
King James Version
1A Psalm of Asaph. The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.2Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.3Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.4He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.5Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.6And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.7Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.8I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.9I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.10For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.11I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.12If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.13Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?14Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:15And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.16But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?17Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.18When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.19Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.20Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother' son.21These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.22Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.23Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.