от Biblica1Дирижёру хора. Песнь Давуда. (Пс 70:1)2На Тебя, Вечный, я уповаю; не дай мне быть постыженным никогда; по Своей праведности спаси меня.3Услышь меня и поспеши избавить. Будь мне скалой и прибежищем, надёжной крепостью, в которой спасусь.4Ты моя скала и крепость; ради имени Своего веди меня и направляй.5Высвободи меня из сети, которую расставили для меня, ведь Ты моё прибежище.6В Твои руки я отдаю мой дух; избавь меня, Вечный, верный Бог.7Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит; я лишь на Вечного надеюсь.8Я возрадуюсь и возликую о милости Твоей, потому что Ты горе моё увидел и узнал о скорби моей души.9Ты не отдал меня врагу, но поставил меня на безопасное место.10Мне трудно, Вечный! Помилуй меня! Ослабли от скорби глаза мои, душа моя и тело моё.11В скорби кончается моя жизнь и годы мои – в стенаниях. Сила моя иссякла из-за моих грехов, и кости мои иссохли.12Из-за своих врагов я в презрении у соседей. Для друзей я стал страшилищем; кто увидит меня на улице – убегает.13Я забыт ими, словно мёртвый; я – как сосуд разбитый.14Слышу я клевету от многих; ужас меня окружил. Они сговариваются против меня: замышляют отнять у меня жизнь.15Вечный, на Тебя надеюсь! Я говорю: «Ты мой Бог!»16В Твоей руке мои дни; избавь меня от врагов и от тех, кто меня преследует.17Да озарит раба Твоего свет лица Твоего; спаси меня по Своей милости.18Пусть не постыжусь я, Вечный, что взываю к Тебе. Пусть нечестивые постыдятся и, онемев, сойдут в мир мёртвых.19Пусть умолкнут их лживые уста, что дерзко говорят о праведных с гордыней и презрением.20Как велики Твои блага, что хранишь Ты для тех, кто Тебя боится, которые даришь у всех на глазах тем, кто ищет у Тебя прибежища!21Ты скрываешь их пологом Своего присутствия от козней людских. Ты охраняешь их в Своём жилище от языков сварливых.22Хвала Вечному, Который явил мне чудесную милость Свою, когда я был в городе осаждённом.23В смятении я думал: «Неужели я от Тебя отлучён?» Но Ты услышал мою молитву, когда я взывал к Тебе.24Любите Вечного, благочестивый народ Его! Вечный хранит верных, но сполна воздаёт надменным.25Мужайтесь и сердце своё укрепите, все надеющиеся на Вечного.
1Ein Psalm Davids, ein Lied zur Einweihung des Tempels. (1 Макк 4:52)2Ich preise dich, HERR; denn du hast mich aus der Tiefe gezogen und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen.3HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund. (Исх 15:26)4HERR, du hast meine Seele aus dem Reich des Todes geführt; du hast mich aufleben lassen unter denen, die in die Grube fuhren. (Пс 116:3; Пс 116:7)5Lobsinget dem HERRN, ihr seine Heiligen, und preiset seinen heiligen Namen!6Denn sein Zorn währet einen Augenblick und lebenslang seine Gnade. Den Abend lang währet das Weinen, aber des Morgens ist Freude. (Ис 54:7)7Ich aber sprach, als es mir gut ging: Ich werde nimmermehr wanken.8Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen / hattest du mich auf einen starken Fels gestellt. Aber als du dein Antlitz verbargest, erschrak ich.9Zu dir, HERR, rief ich und flehte zu meinem Gott.10Was nützt dir mein Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen? (Пс 6:6)11HERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer!12Du hast mir meine Klage verwandelt in einen Reigen, du hast mir den Sack der Trauer ausgezogen und mich mit Freude gegürtet,13dass ich dir lobsinge und nicht stille werde. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.
Псалом 30
King James Version
1A Psalm and Song at the dedication of the house of David. I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.2O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.3O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.4Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.5For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.6And in my prosperity I said, I shall never be moved.7LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.8I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.9What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?10Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.11Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;12To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.