Псалом 124

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Те, кто надеется на Вечного, – как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки.2 Как горы окружают Иерусалим, так Вечный окружает Свой народ отныне и вовеки.3 Не вечно власти нечестивых быть на земле, принадлежащей праведным, иначе праведные, по их примеру, сами станут творить беззаконие.4 Будь добр, Вечный, к добрым и правым в сердцах своих.5 Но тех, кто следует кривыми путями, да отвергнет Вечный вместе со злодеями. Мир Исраилу!

Псалом 124

Lutherbibel 2017

от Deutsche Bibelgesellschaft
1 Von David, ein Wallfahrtslied. Wäre der HERR nicht bei uns – so sage Israel –,2 wäre der HERR nicht bei uns, wenn Menschen wider uns aufstehen,3 so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns entbrennt;4 so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsre Seele, (Пс 42:8; Пс 69:16)5 es gingen Wasser allzu hoch über unsre Seele.6 Gelobt sei der HERR, dass er uns nicht gibt zum Raub in ihre Zähne!7 Unsre Seele ist entronnen wie ein Vogel / dem Netze des Vogelfängers; das Netz ist zerrissen, und wir sind frei.8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.

Псалом 124

King James Version

1 A Song of degrees of David. If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;2 If it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against us:3 Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:4 Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:5 Then the proud waters had gone over our soul.6 Blessed be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth.7 Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.8 Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.