Притчей Соломоновых 30

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Высказывания Агура, сына Иаке, массаита[1]. Этот человек сказал Итиилу, Итиилу и Ухалу[2]: (Быт 25:14; Прит 31:1)2 «Я самый невежественный из людей; я разума человеческого не имею.3 Мудрости я не учился; нет у меня познания Святого.4 Кто восходил на небо и нисходил? Кто ветер собрал в ладони? Кто воду в Свой плащ завернул? Кто утвердил пределы земли? Как имя Ему? И как имя Сыну Его? Скажи мне, если знаешь!5 Всякое слово Всевышнего чисто; щит Он уповающим на Него.6 К словам Его не прибавляй, иначе Он упрекнёт тебя, и окажешься ты лгуном.7 Двух вещей я прошу у Тебя, Вечный, не откажи мне, пока я жив:8 удали от меня пустословие и ложь, и не давай мне ни бедности, ни богатства, но хлебом насущным меня питай,9 чтобы мне не пресытиться и не отвергнуть Тебя, сказав: „А кто такой Вечный?“, и чтобы мне не обеднеть и красть не начать, бесчестя тем имя моего Бога.10 Не клевещи на раба перед хозяином его, чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.11 Есть такие, что проклинают своих отцов и не благословляют матерей.12 Есть такие, что в глазах своих чисты, хотя от грязи своей не отмыты.13 Есть такие – о, как надменны глаза их, как взгляды презрительны!14 Есть такие, чьи зубы, словно мечи, чьи клыки, как ножи, чтоб пожирать бедняков с земли и нищих среди смертных.15 У пиявки две дочери. „Дай! – кричат они. – Дай!“ Вот три вещи, что ненасытны, даже четыре, что никогда не скажут: „Довольно!“ –16 мир мёртвых, бесплодное чрево, земля, что вечно жаждет воды, и огонь, что не скажет: „Довольно!“17 Глаз, глумящийся над отцом и презирающий послушание матери, выдолбят вороны из долины, птенцы орлиные расклюют.18 Вот три вещи, необъяснимые для меня, даже четыре, которых не понимаю:19 путь орла в небесах, путь змеи на скале, путь корабля среди моря и путь мужчины к девушке.20 Таков путь неверной жены: поела, вытерла рот и говорит: „Я ничего дурного не сделала“.21 Под тремя вещами дрожит земля, даже четырёх она не в силах вынести:22 раба, когда он делается царём, глупца, насытившегося пищей,23 ненавистную женщину, выходящую замуж, и служанку, занявшую место хозяйки.24 Четверо малы на земле, но мудрее мудрецов:25 муравьи – народец не сильный, а делают летом запасы;26 даманы[3] – народец не крепкий, а жилища делают в скалах;27 саранча – нет у ней царя, но вся выступает строем;28 ящерка – её можно схватить рукой, но она[4] бывает даже в царских дворцах.29 Вот трое, чей шаг величав, даже четверо, чья величава поступь:30 лев, могучий среди зверей, что ни перед кем с пути не свернёт,31 петух перед курами[5], козёл впереди стада и царь во главе своего войска.32 Если ты был так глуп, что занёсся, или если задумывал зло – рукою уста закрой!33 Ведь если взбивать молоко, получится масло, если ударить по носу, польётся кровь, а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».

Притчей Соломоновых 30

King James Version

1 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,2 Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.4 Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son' name, if thou canst tell?5 Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.7 Two things have I required of thee; deny me them not before I die:8 Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:9 Lest I be full, and deny thee , and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain .10 Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.11 There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.12 There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.13 There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.14 There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.15 The horseleach hath two daughters, crying , Give, give. There are three things that are never satisfied, yea , four things say not, It is enough:16 The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.17 The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.18 There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.20 Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.21 For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:22 For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;23 For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.24 There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:25 The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;26 The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;27 The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;28 The spider taketh hold with her hands, and is in kings'palaces.29 There be three things which go well, yea, four are comely in going:30 A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any;31 A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.33 Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.