3 Царств 9

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Когда Сулейман закончил строить храм Вечного, царский дворец и всё, что желал построить, (2Пар 7:11)2 Вечный явился ему во второй раз, как являлся ему в Гаваоне.3 Вечный сказал ему: – Я услышал молитву и мольбу, которую ты вознёс Мне. Я освятил Себе храм, который ты построил, чтобы Мне поклонялись там вовеки. Мои глаза и сердце будут там всегда.4 А ты, если будешь ходить предо Мной в непорочности сердца и в правоте, как ходил твой отец Давуд, исполнять всё, что Я повелю, и соблюдать Мои установления и законы,5 то Я упрочу твой царский престол над Исраилом навеки, как Я обещал Давуду, твоему отцу, когда сказал: «Ты не лишишься преемника на престоле Исраила».6 Но если вы или ваши сыновья отвернётесь от Меня, не будете соблюдать повеления и установления, которые Я дал вам, и пойдёте служить другим богам и поклоняться им,7 то Я искореню Исраил из земли, которую Я дал ему, и отвергну этот храм, который Я освятил для поклонения Мне. Исраил станет у всех народов притчей и посмешищем.8 И хотя этот храм сейчас превознесён, всякий, кто пройдёт мимо, поразится и будет насмехаться, говоря: «Почему Вечный сделал такое с этой страной и с этим храмом?»9 А ему ответят: «Потому что они оставили Вечного, своего Бога, Который вывел их предков из Египта, приняли других богов, поклонялись и служили им – вот за что Вечный навёл на них все эти беды».10 По истечении двадцати лет, в которые Сулейман строил два этих здания – храм Вечного и царский дворец, (2Пар 8:1)11 он отдал двадцать городов Галилеи царю Тира Хираму, потому что Хирам поставлял ему столько кедрового и кипарисового дерева и золота, сколько тот хотел.12 Но когда Хирам прибыл из Тира, чтобы осмотреть города, которые дал ему Сулейман, он остался недоволен.13 – Что же это за города ты мне дал, брат мой? – спросил он. И он назвал их землёю Кавул («негодная земля»)[1] – название, что осталось за ними до сегодняшнего дня.14 (Хирам же послал царю четыре тысячи триста двадцать килограммов[2] золота.)15 Вот сведения о подневольных людях, чей труд царь Сулейман использовал для строительства храма Вечного, своего дворца, Милло[3], иерусалимской стены, а также для городов Хацора, Мегиддо и Гезера.16 (Фараон, царь Египта, напал на Гезер и захватил его. Он предал его огню, перебил всех хананеев в нём и отдал его в приданое своей дочери, жене Сулеймана.)17 И Сулейман отстроил Гезер, построил Нижний Бет-Хорон,18 Баалат и Тадмор в пустыне, в своей земле,19 а также все города для хранения запасов и города для своих колесниц и коней[4]. Он построил всё, что ему хотелось построить в Иерусалиме, на Ливане и во всех землях, которыми он правил.20-21 Оставшихся в стране неисраильтян – потомков аморреев, хеттов, перизеев, хивеев и иевусеев, – которых исраильтяне не смогли полностью уничтожить, Сулейман использовал как рабскую силу, как это есть и до сегодняшнего дня.22 Но исраильтян Сулейман не обращал в рабов, они были его воинами, приближёнными, сановниками, военачальниками и начальниками его колесниц и колесничих.23 Ещё они были главными начальниками его строительных работ – пятьсот пятьдесят начальников, которые распоряжались рабочими.24 После того как дочь фараона перебралась из Города Давуда во дворец, который построил для неё Сулейман, он построил Милло.25 Три раза в год Сулейман возносил всесожжения и жертвы примирения на жертвеннике, что построил для Вечного, возжигая благовония перед Вечным. Итак, он завершил строительство храма.26 Ещё царь Сулейман строил корабли в Эцион-Гевере, что рядом с Елатом в земле Эдома, на побережье Тростникового моря[5].27 А Хирам послал с кораблями своих слуг – моряков, знавших море, вместе с людьми Сулеймана.28 Они отплыли в Офир и привезли оттуда пятнадцать тысяч сто двадцать килограммов[6] золота, которое и доставили царю Сулейману.

3 Царств 9

中文和合本(简体)

1 所 罗 门 建 造 耶 和 华 殿 和 王 宫 , 并 一 切 所 愿 意 建 造 的 都 完 毕 了 ,2 耶 和 华 就 二 次 向 所 罗 门 显 现 , 如 先 前 在 基 遍 向 他 显 现 一 样 ,3 对 他 说 : 你 向 我 所 祷 告 祈 求 的 , 我 都 应 允 了 。 我 已 将 你 所 建 的 这 殿 分 别 为 圣 , 使 我 的 名 永 远 在 其 中 ; 我 的 眼 、 我 的 心 也 必 常 在 那 里 。4 你 若 效 法 你 父 大 卫 , 存 诚 实 正 直 的 心 行 在 我 面 前 , 遵 行 我 一 切 所 吩 咐 你 的 , 谨 守 我 的 律 例 典 章 ,5 我 就 必 坚 固 你 的 国 位 在 以 色 列 中 , 直 到 永 远 , 正 如 我 应 许 你 父 大 卫 说 : 你 的 子 孙 必 不 断 人 坐 以 色 列 的 国 位 。6 倘 若 你 们 和 你 们 的 子 孙 转 去 不 跟 从 我 , 不 守 我 指 示 你 们 的 诫 命 律 例 , 去 事 奉 敬 拜 别   神 ,7 我 就 必 将 以 色 列 人 从 我 赐 给 他 们 的 地 上 剪 除 , 并 且 我 为 己 名 所 分 别 为 圣 的 殿 也 必 舍 弃 不 顾 , 使 以 色 列 人 在 万 民 中 作 笑 谈 , 被 讥 诮 。8 这 殿 虽 然 甚 高 , 将 来 经 过 的 人 必 惊 讶 、 嗤 笑 , 说 : 耶 和 华 为 何 向 这 地 和 这 殿 如 此 行 呢 ?9 人 必 回 答 说 : 是 因 此 地 的 人 离 弃 领 他 们 列 祖 出 埃 及 地 之 耶 和 华 ─ 他 们 的   神 , 去 亲 近 别   神 , 事 奉 敬 拜 他 , 所 以 耶 和 华 使 这 一 切 灾 祸 临 到 他 们 。10 所 罗 门 建 造 耶 和 华 殿 和 王 宫 , 这 两 所 二 十 年 才 完 毕 了 。11 推 罗 王 希 兰 曾 照 所 罗 门 所 要 的 , 资 助 他 香 柏 木 、 松 木 , 和 金 子 ; 所 罗 门 王 就 把 加 利 利 地 的 二 十 座 城 给 了 希 兰 。12 希 兰 从 推 罗 出 来 , 察 看 所 罗 门 给 他 的 城 邑 , 就 不 喜 悦 ,13 说 : 我 兄 啊 , 你 给 我 的 是 甚 麽 城 邑 呢 ? 他 就 给 这 城 邑 之 地 起 名 叫 迦 步 勒 , 直 到 今 日 。14 希 兰 给 所 罗 门 一 百 二 十 他 连 得 金 子 。15 所 罗 门 王 挑 取 服 苦 的 人 , 是 为 建 造 耶 和 华 的 殿 、 自 己 的 宫 、 米 罗 、 耶 路 撒 冷 的 城 墙 、 夏 琐 、 米 吉 多 , 并 基 色 。16 先 前 埃 及 王 法 老 上 来 攻 取 基 色 , 用 火 焚 烧 , 杀 了 城 内 居 住 的 迦 南 人 , 将 城 赐 给 他 女 儿 所 罗 门 的 妻 作 妆 奁 。17 所 罗 门 建 造 基 色 、 下 伯 和 仑 、18 巴 拉 , 并 国 中 旷 野 里 的 达 莫 ,19 又 建 造 所 有 的 积 货 城 , 并 屯 车 和 马 兵 的 城 , 与 耶 路 撒 冷 、 利 巴 嫩 , 以 及 自 己 治 理 的 全 国 中 所 愿 建 造 的 。20 至 於 国 中 所 剩 下 不 属 以 色 列 人 的 亚 摩 利 人 、 赫 人 、 比 利 洗 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 ,21 就 是 以 色 列 人 不 能 灭 尽 的 , 所 罗 门 挑 取 他 们 的 後 裔 作 服 苦 的 奴 仆 , 直 到 今 日 。22 惟 有 以 色 列 人 , 所 罗 门 不 使 他 们 作 奴 仆 , 乃 是 作 他 的 战 士 、 臣 仆 、 统 领 、 军 长 、 车 兵 长 、 马 兵 长 。23 所 罗 门 有 五 百 五 十 督 工 的 , 监 管 工 人 。24 法 老 的 女 儿 从 大 卫 城 搬 到 所 罗 门 为 他 建 造 的 宫 里 。 那 时 , 所 罗 门 才 建 造 米 罗 。25 所 罗 门 每 年 三 次 在 他 为 耶 和 华 所 筑 的 坛 上 献 燔 祭 和 平 安 祭 , 又 在 耶 和 华 面 前 的 坛 上 烧 香 。 这 样 , 他 建 造 殿 的 工 程 完 毕 了 。26 所 罗 门 王 在 以 东 地 红 海 边 , 靠 近 以 禄 的 以 旬 迦 别 制 造 船 只 。27 希 兰 差 遣 他 的 仆 人 , 就 是 熟 悉 泛 海 的 船 家 , 与 所 罗 门 的 仆 人 一 同 坐 船 航 海 。28 他 们 到 了 俄 斐 , 从 那 里 得 了 四 百 二 十 他 连 得 金 子 , 运 到 所 罗 门 王 那 里 。