Псалом 44

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Дирижёру хора. На мотив«Лилии». Наставление потомков Кораха. Свадебная песня.2 Сердце моё полнится прекрасной речью. Для царя исполняю я эту песнь; мой язык – перо искусного писаря.3 Ты прекраснее всех людей; благодатная речь сходит с твоих уст, ведь Всевышний навеки благословил тебя.4 Могучий, препояшься мечом, облекись в славу и величие.5 И величия полон, победоносно поезжай верхом ради истины, смирения и праведности. Пусть рука твоя вершит грозные подвиги.6 Пусть острые стрелы твои пронзают сердца врагов царя; пусть народы падут под ноги твои.7 О Боже, Твой престол вечен[1], и справедливость – скипетр Твоего Царства.8 Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел; поэтому Всевышний, Твой Бог, возвысил Тебя над другими, помазав[2] Тебя при великой радости[3]. (Евр 1:8)9 Благоухают твои одежды миррой, алоэ и кассией[4]. Из дворцов, украшенных костью слоновой, музыка струн тебя веселит.10 Среди твоих почётных гостей – царские дочери. По правую руку от тебя – царица в золоте из Офира.11 Выслушай, дочь, обдумай и прислушайся: забудь свой народ и дом отца твоего.12 Царь возжелает твоей красоты, покорись ему – он твой господин.13 Жители Тира придут с дарами, богатейшие из народа будут искать твоей милости.14 Внутри покоев прекрасна невеста, дочь царя; её одежда золотом расшита.15 В многоцветной одежде выводят её к царю; девушки, её подруги, ведутся к тебе вслед за ней.16 Их ведут с весельем и радостью; они вступают в царский дворец.17 Место предков твоих, о царь, займут твои сыновья; по всей земле вождями ты их поставишь.18 Я сделаю памятным имя твоё в поколениях, и народы будут славить тебя вовек.

Псалом 44

中文和合本(简体)

1 ( 可 拉 後 裔 的 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 )   神 啊 , 你 在 古 时 , 我 们 列 祖 的 日 子 所 行 的 事 , 我 们 亲 耳 听 见 了 ; 我 们 的 列 祖 也 给 我 们 述 说 过 。2 你 曾 用 手 赶 出 外 邦 人 , 却 栽 培 了 我 们 列 祖 ; 你 苦 待 列 邦 , 却 叫 我 们 列 祖 发 达 。3 因 为 他 们 不 是 靠 自 己 的 刀 剑 得 地 土 , 也 不 是 靠 自 己 的 膀 臂 得 胜 , 乃 是 靠 你 的 右 手 、 你 的 膀 臂 , 和 你 脸 上 的 亮 光 , 因 为 你 喜 悦 他 们 。4 神 啊 , 你 是 我 的 王 ; 求 你 出 令 使 雅 各 得 胜 。5 我 们 靠 你 要 推 倒 我 们 的 敌 人 , 靠 你 的 名 要 践 踏 那 起 来 攻 击 我 们 的 人 。6 因 为 , 我 必 不 靠 我 的 弓 ; 我 的 刀 也 不 能 使 我 得 胜 。7 惟 你 救 了 我 们 脱 离 敌 人 , 使 恨 我 们 的 人 羞 愧 。8 我 们 终 日 因   神 夸 耀 , 还 要 永 远 称 谢 你 的 名 。 ( 细 拉 )9 但 如 今 你 丢 弃 了 我 们 , 使 我 们 受 辱 , 不 和 我 们 的 军 兵 同 去 。10 你 使 我 们 向 敌 人 转 身 退 後 ; 那 恨 我 们 的 人 任 意 抢 夺 。11 你 使 我 们 当 作 快 要 被 吃 的 羊 , 把 我 们 分 散 在 列 邦 中 。12 你 卖 了 你 的 子 民 也 不 赚 利 , 所 得 的 价 值 并 不 加 添 你 的 资 财 。13 你 使 我 们 受 邻 国 的 羞 辱 , 被 四 围 的 人 嗤 笑 讥 刺 。14 你 使 我 们 在 列 邦 中 作 了 笑 谈 , 使 众 民 向 我 们 摇 头 。15 我 的 凌 辱 终 日 在 我 面 前 , 我 脸 上 的 羞 愧 将 我 遮 蔽 ,16 都 因 那 辱 骂 毁 谤 人 的 声 音 , 又 因 仇 敌 和 报 仇 人 的 缘 故 。17 这 都 临 到 我 们 身 上 , 我 们 却 没 有 忘 记 你 , 也 没 有 违 背 你 的 约 。18 我 们 的 心 没 有 退 後 ; 我 们 的 脚 也 没 有 偏 离 你 的 路 。19 你 在 野 狗 之 处 压 伤 我 们 , 用 死 荫 遮 蔽 我 们 。20 倘 若 我 们 忘 了   神 的 名 , 或 向 别 神 举 手 ,21 神 岂 不 鉴 察 这 事 麽 ? 因 为 他 晓 得 人 心 里 的 隐 秘 。22 我 们 为 你 的 缘 故 终 日 被 杀 ; 人 看 我 们 如 将 宰 的 羊 。23 主 啊 , 求 你 睡 醒 , 为 何 尽 睡 呢 ? 求 你 兴 起 , 不 要 永 远 丢 弃 我 们 !24 你 为 何 掩 面 , 不 顾 我 们 所 遭 的 苦 难 和 所 受 的 欺 压 ?25 我 们 的 性 命 伏 於 尘 土 ; 我 们 的 肚 腹 紧 贴 地 面 。26 求 你 起 来 帮 助 我 们 ! 凭 你 的 慈 爱 救 赎 我 们 !