Притчей Соломоновых 29

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Тот, кто коснеет в упрямстве после многих упрёков, будет внезапно погублен – без исцеления.2 Когда умножаются праведники, люди радуются, а когда правят нечестивые, люди стонут.3 Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.4 Правосудием царь укрепляет страну, а жадный до взяток её разоряет.5 Льстящий ближнему своему раскидывает сеть у него под ногами.6 Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.7 Праведный заботится о правах бедняков, а нечестивый в них и не вникает.8 Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев.9 Где мудрый судится с глупцом, там лишь злость и издёвки и нет покоя.10 Кровожадные люди ненавидят беспорочных и праведников хотят лишить жизни[1].11 Глупец даёт гневу свободный выход, а мудрый владеет собой.12 Если правитель внимает лжи, все его сановники становятся злодеями.13 У бедняка с притеснителем вот что общее: Вечный дал зрение глазам обоих.14 Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится навеки.15 Розга и обличение дают мудрость, а ребёнок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.16 Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.17 Наказывай сына, и он принесёт тебе покой; он доставит душе твоей радость.18 Где нет откровений свыше, народ распоясывается; но благословенны те, кто соблюдает Закон.19 Раба не исправить одними словами: он понимает, но не внимает.20 Видел ли ты человека, что говорит не подумав? На глупца больше надежды, чем на него.21 Если раб избалован с детства, то в конце концов он принесёт тебе печаль[2].22 Гневливый разжигает ссоры, и несдержанный совершает много грехов.23 Гордость человека его принизит, а смиренный духом будет прославлен.24 Сообщник воров – враг самому себе; он слышит, как заклинают выйти свидетелей, но не осмеливается[3]. (Лев 5:1)25 Страх перед человеком – ловушка, а надеющийся на Вечного находится в безопасности.26 Многие ищут приёма у правителя, но справедливость – от Вечного.27 Нечестивые – мерзость для праведников, а честные – мерзость для неправедных.

Притчей Соломоновых 29

中文和合本(简体)

1 人 屡 次 受 责 罚 , 仍 然 硬 着 颈 项 ; 他 必 顷 刻 败 坏 , 无 法 可 治 。2 义 人 增 多 , 民 就 喜 乐 ; 恶 人 掌 权 , 民 就 叹 息 。3 爱 慕 智 慧 的 , 使 父 亲 喜 乐 ; 与 妓 女 结 交 的 , 却 浪 费 钱 财 。4 王 藉 公 平 , 使 国 坚 定 ; 索 要 贿 赂 , 使 国 倾 败 。5 谄 媚 邻 舍 的 , 就 是 设 网 罗 绊 他 的 脚 。6 恶 人 犯 罪 , 自 陷 网 罗 ; 惟 独 义 人 欢 呼 喜 乐 。7 义 人 知 道 查 明 穷 人 的 案 ; 恶 人 没 有 聪 明 , 就 不 得 而 知 。8 亵 慢 人 煽 惑 通 城 ; 智 慧 人 止 息 众 怒 。9 智 慧 人 与 愚 妄 人 相 争 , 或 怒 或 笑 , 总 不 能 使 他 止 息 。10 好 流 人 血 的 , 恨 恶 完 全 人 , 索 取 正 直 人 的 性 命 。11 愚 妄 人 怒 气 全 发 ; 智 慧 人 忍 气 含 怒 。12 君 王 若 听 谎 言 , 他 一 切 臣 仆 都 是 奸 恶 。13 贫 穷 人 、 强 暴 人 在 世 相 遇 ; 他 们 的 眼 目 都 蒙 耶 和 华 光 照 。14 君 王 凭 诚 实 判 断 穷 人 ; 他 的 国 位 必 永 远 坚 立 。15 杖 打 和 责 备 能 加 增 智 慧 ; 放 纵 的 儿 子 使 母 亲 羞 愧 。16 恶 人 加 多 , 过 犯 也 加 多 , 义 人 必 看 见 他 们 跌 倒 。17 管 教 你 的 儿 子 , 他 就 使 你 得 安 息 , 也 必 使 你 心 里 喜 乐 。18 没 有 异 象 ( 或 译 : 默 示 ) , 民 就 放 肆 ; 惟 遵 守 律 法 的 , 便 为 有 福 。19 只 用 言 语 , 仆 人 不 肯 受 管 教 ; 他 虽 然 明 白 , 也 不 留 意 。20 你 见 言 语 急 躁 的 人 吗 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。21 人 将 仆 人 从 小 娇 养 , 这 仆 人 终 久 必 成 了 他 的 儿 子 。22 好 气 的 人 挑 启 争 端 ; 暴 怒 的 人 多 多 犯 罪 。23 人 的 高 傲 必 使 他 卑 下 ; 心 里 谦 逊 的 , 必 得 尊 荣 。24 人 与 盗 贼 分 赃 , 是 恨 恶 自 己 的 性 命 ; 他 听 见 叫 人 发 誓 的 声 音 , 却 不 言 语 。25 惧 怕 人 的 , 陷 入 网 罗 ; 惟 有 倚 靠 耶 和 华 的 , 必 得 安 稳 。26 求 王 恩 的 人 多 ; 定 人 事 乃 在 耶 和 华 。27 为 非 作 歹 的 , 被 义 人 憎 嫌 ; 行 事 正 直 的 , 被 恶 人 憎 恶 。