Притчей Соломоновых 25

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Вот ещё мудрые изречения Сулеймана, собранные людьми Езекии, царя Иудеи[1]. (4Цар 18:1; 2Пар 29:1)2 Слава Всевышнего – окутывать дело тайной, слава царя – исследовать дело.3 Как небеса высотой и земля глубиной, так и царское сердце непостижимо.4 Удали примесь из серебра, и у ювелира будет сырьё для сосуда;5 удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.6 Не заносись пред царём и не занимай места между великими;7 лучше пусть он тебе скажет: «Сюда поднимись», чем унизит тебя перед знатным. Если ты что-то видел своими глазами,8 не спеши подавать в суд. Что ты станешь делать в конце, если ближний твой пристыдит тебя, выиграв дело?9 Если ведёшь с ближним тяжбу, не открывай чужой тайны,10 иначе люди услышат и пристыдят тебя, и слава дурная от тебя не отстанет.11 Слово, сказанное уместно, подобно золотым яблокам в оправе из серебра.12 Что золотая серьга или украшение из чистого золота, то упрёк мудреца для внимательного уха.13 Что холод снега в жатвенный зной, то верный посланник для того, кто его посылает: душу хозяина он бодрит.14 Что облака и ветер без дождя – тот, кто хвастается подарками, которых не дарил.15 Терпением можно убедить повелителя, и кроткий язык кость переламывает.16 Нашёл мёд – ешь лишь сколько потребно, иначе объешься и тебя стошнит.17 Так же с другом: пореже ходи к нему в дом, иначе, устав от тебя, он тебя возненавидит.18 Что булава, меч или острая стрела – человек, лжесвидетельствующий против ближнего.19 Что зуб гнилой или хромая нога – надежда на вероломного в день беды.20 Как снимающий одежду в холодный день или как уксус на рану[2], так и поющий печальному сердцу весёлые песни.21 Если враг твой голоден – накорми его; если он хочет пить – напои его водой.22 Поступая так, ты устыдишь его, и он будет сгорать со стыда[3], а тебя наградит Вечный.23 Как северный ветер приносит дождь, так язык клеветника – гневные лица.24 Лучше жить на углу крыши, чем в доме со сварливой женой.25 Что холодная вода для измученной жаждой души – то добрые вести из дальнего края.26 Как мутный ключ или загрязнённый родник – праведник, уступающий нечестивым.27 Нехорошо есть слишком много мёда, как и постоянно искать себе славы.28 Каков город, чьи стены рухнули, таков и человек, не владеющий собой.

Притчей Соломоновых 25

中文和合本(简体)

1 以 下 也 是 所 罗 门 的 箴 言 , 是 犹 大 王 希 西 家 的 人 所 誊 录 的 。2 将 事 隐 秘 乃   神 的 荣 耀 ; 将 事 察 清 乃 君 王 的 荣 耀 。3 天 之 高 , 地 之 厚 , 君 王 之 心 也 测 不 透 。4 除 去 银 子 的 渣 滓 就 有 银 子 出 来 , 银 匠 能 以 做 器 皿 。5 除 去 王 面 前 的 恶 人 , 国 位 就 靠 公 义 坚 立 。6 不 要 在 王 面 前 妄 自 尊 大 ; 不 要 在 大 人 的 位 上 站 立 。7 宁 可 有 人 说 : 请 你 上 来 , 强 如 在 你 觐 见 的 王 子 面 前 叫 你 退 下 。8 不 要 冒 失 出 去 与 人 争 竞 , 免 得 至 终 被 他 羞 辱 , 你 就 不 知 道 怎 样 行 了 。9 你 与 邻 舍 争 讼 , 要 与 他 一 人 辩 论 , 不 可 ? 漏 人 的 密 事 ,10 恐 怕 听 见 的 人 骂 你 , 你 的 臭 名 就 难 以 脱 离 。11 一 句 话 说 得 合 宜 , 就 如 金 苹 果 在 银 网 子 里 。12 智 慧 人 的 劝 戒 , 在 顺 从 的 人 耳 中 , 好 像 金 耳 环 和 精 金 的 妆 饰 。13 忠 信 的 使 者 叫 差 他 的 人 心 里 舒 畅 , 就 如 在 收 割 时 有 冰 雪 的 凉 气 。14 空 夸 赠 送 礼 物 的 , 好 像 无 雨 的 风 云 。15 恒 常 忍 耐 可 以 劝 动 君 王 ; 柔 和 的 舌 头 能 折 断 骨 头 。16 你 得 了 蜜 麽 ? 只 可 吃 够 而 已 , 恐 怕 你 过 饱 就 呕 吐 出 来 。17 你 的 脚 要 少 进 邻 舍 的 家 , 恐 怕 他 厌 烦 你 , 恨 恶 你 。18 作 假 见 证 陷 害 邻 舍 的 , 就 是 大 槌 , 是 利 刀 , 是 快 箭 。19 患 难 时 倚 靠 不 忠 诚 的 人 , 好 像 破 坏 的 牙 , 错 骨 缝 的 脚 。20 对 伤 心 的 人 唱 歌 , 就 如 冷 天 脱 衣 服 , 又 如 硷 上 倒 醋 。21 你 的 仇 敌 若 饿 了 , 就 给 他 饭 吃 ; 若 渴 了 , 就 给 他 水 喝 ;22 因 为 , 你 这 样 行 就 是 把 炭 火 堆 在 他 的 头 上 ; 耶 和 华 也 必 赏 赐 你 。23 北 风 生 雨 , 谗 谤 人 的 舌 头 也 生 怒 容 。24 宁 可 住 在 房 顶 的 角 上 , 不 在 宽 阔 的 房 屋 与 争 吵 的 妇 人 同 住 。25 有 好 消 息 从 远 方 来 , 就 如 拿 凉 水 给 口 渴 的 人 喝 。26 义 人 在 恶 人 面 前 退 缩 , 好 像 ? 浑 之 泉 , 弄 浊 之 井 。27 吃 蜜 过 多 是 不 好 的 ; 考 究 自 己 的 荣 耀 也 是 可 厌 的 。28 人 不 制 伏 自 己 的 心 , 好 像 毁 坏 的 城 邑 没 有 墙 垣 。