Откровение 1

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Откровение Исы Масиха[1], данное Ему Всевышним для того, чтобы показать Своим рабам, что должно вскоре произойти. Иса сообщил это откровение через Своего ангела Своему рабу Иохану,2 и сейчас Иохан как свидетель рассказывает обо всём, что он видел, – это слово Всевышнего и свидетельство Исы Масиха[2].3 Благословен тот, кто читает, и те, кто слушает эти пророческие слова и исполняет их, потому что время уже близко.4 От Иохана семи общинам верующих в провинции Азия[3]. Благодать и мир вам[4] от Того, Кто есть, Кто был и Кто придёт[5], и от семи духов[6], находящихся у Его трона, (Исх 3:14; Ис 11:2; Зах 4:2; Зах 4:6; Зах 4:10; Откр 3:1; Откр 4:5; Откр 5:6)5 и от Исы Масиха, истинного свидетеля, первенствующего среди воскресших из мёртвых[7], и властелина царей земли. Он любит нас и Своей кровью освободил нас от наших грехов. (4Цар 4:18; Мр 5:35; Ин 11:38)6 Он сделал нас Царством, священнослужителями Своего Бога и Отца[8]. Ему да будет слава и власть вовеки! Аминь. (2Цар 7:14; Пс 2:6; Пс 88:27; 1Ин 2:23)7 И вот Он придёт, окружённый облаками[9], и все увидят Его собственными глазами, включая и тех, которые Его пронзили, и все народы земли будут рыдать перед Ним[10]. Это действительно будет так, аминь! (Дан 7:13; Зах 12:10; Зах 12:12; Ин 19:34)8 Я – Владыка всего: от А до Я![11] – говорит Вечный[12] Бог, – Я Тот, Кто есть, Кто был и Кто придёт, Повелитель Сил! (Исх 3:13; Ис 44:6; Ис 48:12)9 Я, Иохан, – ваш брат и последователь Исы, ваш соучастник в страдании, в Царстве и в терпении. Находясь в заключении на острове, называемом Патмос[13], за слово Всевышнего и за свидетельство об Исе,10 в день Повелителя[14] я был охвачен Духом и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос.11 Голос сказал мне: – Запиши в свиток всё, что ты видишь, и пошли это семи общинам верующих: в Эфес, Измир, Пергам, Фиатиру, Сарды, Филадельфию и Лаодикию.12 Я обернулся на голос, который говорил со мной, и увидел семь золотых светильников.13 Среди светильников стоял Некто, похожий на человека[15]. Он был одет в длинное одеяние, а грудь Его была опоясана золотым поясом. (Дан 7:13; Мф 8:20)14 Волосы Его головы были белы, как отбелённая шерсть или как снег, а глаза были как пылающий огонь[16]; (Дан 7:9)15 ноги Его – как латунь, раскалённая в печи, и голос Его напоминал шум могучих вод[17]. (Иез 43:2)16 Он держал в правой руке семь звёзд, из Его рта выходил обоюдоострый меч, а лицо Его было подобно ярко сияющему солнцу[18]. (Ис 49:2; Мф 17:2; Евр 4:12)17 Когда я увидел Его, то пал к Его ногам как мёртвый. Он положил на меня Свою правую руку и сказал: – Не бойся, Я – первый, и Я – последний[19], (Ис 44:6; Ис 48:12; Откр 2:8)18 Я жив! Я был мёртв, но вот Я навеки жив! У Меня ключи от смерти и ада![20]19 – Напиши обо всём, что ты видел, что происходит сейчас и что произойдёт потом.20 Тайна семи звёзд, которые ты видел в Моей правой руке, и семи золотых светильников такова: семь звёзд – это вестники[21] семи общин верующих, а семь светильников – это сами семь общин верующих.

Откровение 1

中文和合本(简体)

1 耶 稣 基 督 的 启 示 , 就 是 神 赐 给 他 , 叫 他 将 必 要 快 成 的 事 指 示 他 的 众 仆 人 。 他 就 差 遣 使 者 晓 谕 他 的 仆 人 约 翰 。2 约 翰 便 将 神 的 道 和 耶 稣 基 督 的 见 证 , 凡 自 己 所 看 见 的 都 证 明 出 来 。3 念 这 书 上 预 言 的 和 那 些 听 见 又 遵 守 其 中 所 记 载 的 , 都 是 有 福 的 , 因 为 日 期 近 了 。4 约 翰 写 信 给 亚 西 亚 的 七 个 教 会 。 但 愿 从 那 昔 在 、 今 在 、 以 後 永 在 的 神 , 和 他 宝 座 前 的 七 灵 ,5 并 那 诚 实 作 见 证 的 、 从 死 里 首 先 复 活 、 为 世 上 君 王 元 首 的 耶 稣 基 督 , 有 恩 惠 、 平 安 归 与 你 们 ! 他 爱 我 们 , 用 自 己 的 血 使 我 们 脱 离 ( 有 古 卷 作 : 洗 去 ) 罪 恶 ,6 又 使 我 们 成 为 国 民 , 作 他 父 神 的 祭 司 。 但 愿 荣 耀 、 权 能 归 给 他 , 直 到 永 永 远 远 。 阿 们 !7 看 哪 , 他 驾 云 降 临 ! 众 目 要 看 见 他 , 连 刺 他 的 人 也 要 看 见 他 ; 地 上 的 万 族 都 要 因 他 哀 哭 。 这 话 是 真 实 的 。 阿 们 !8 主 神 说 : 我 是 阿 拉 法 , 我 是 俄 梅 戛 , ( 阿 拉 法 , 俄 梅 戛 : 是 希 利 尼 字 母 首 末 二 字 ) , 是 昔 在 、 今 在 、 以 後 永 在 的 全 能 者 。9 我 ─ 约 翰 就 是 你 们 的 弟 兄 , 和 你 们 在 耶 稣 的 患 难 、 国 度 、 忍 耐 里 一 同 有 分 , 为 神 的 道 , 并 为 给 耶 稣 作 的 见 证 , 曾 在 那 名 叫 拔 摩 的 海 岛 上 。10 当 主 日 , 我 被 圣 灵 感 动 , 听 见 在 我 後 面 有 大 声 音 如 吹 号 , 说 :11 你 所 看 见 的 当 写 在 书 上 , 达 与 以 弗 所 、 士 每 拿 、 别 迦 摩 、 推 雅 推 喇 、 撒 狄 、 非 拉 铁 非 、 老 底 嘉 、 那 七 个 教 会 。12 我 转 过 身 来 , 要 看 是 谁 发 声 与 我 说 话 ; 既 转 过 来 , 就 看 见 七 个 金 灯 ? 。13 灯 ? 中 间 有 一 位 好 像 人 子 , 身 穿 长 衣 , 直 垂 到 脚 , 胸 间 束 着 金 带 。14 他 的 头 与 发 皆 白 , 如 白 羊 毛 , 如 雪 ; 眼 目 如 同 火 焰 ;15 脚 好 像 在 炉 中 ? 炼 光 明 的 铜 ; 声 音 如 同 众 水 的 声 音 。16 他 右 手 拿 着 七 星 , 从 他 口 中 出 来 一 把 两 刃 的 利 剑 ; 面 貌 如 同 烈 日 放 光 。17 我 一 看 见 , 就 仆 倒 在 他 脚 前 , 像 死 了 一 样 。 他 用 右 手 按 着 我 , 说 : 不 要 惧 怕 ! 我 是 首 先 的 , 我 是 末 後 的 ,18 又 是 那 存 活 的 ; 我 曾 死 过 , 现 在 又 活 了 , 直 活 到 永 永 远 远 ; 并 且 拿 着 死 亡 和 阴 间 的 钥 匙 。19 所 以 你 要 把 所 看 见 的 , 和 现 在 的 事 , 并 将 来 必 成 的 事 , 都 写 出 来 。20 论 到 你 所 看 见 、 在 我 右 手 中 的 七 星 和 七 个 金 灯 ? 的 奥 秘 , 那 七 星 就 是 七 个 教 会 的 使 者 , 七 灯 ? 就 是 七 个 教 会 。