Деяния 4

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Пока Петир и Иохан говорили к народу, к ним подошли священнослужители, начальник храмовой стражи и саддукеи[1],2 которые были крайне возмущены тем, что посланники Масиха учат народ и проповедуют, что как Иса воскрес из мёртвых, так воскреснут и Его последователи[2].3 Они схватили Петира и Иохана и, так как уже было поздно, заключили их до утра под стражу.4 Многие же из слышавших Весть поверили, и число братьев возросло примерно до пяти тысяч.5 На следующий день начальники, старейшины и учители Таурата собрались вместе в Иерусалиме.6 Там были верховный священнослужитель Ханан[3], Каиафа, Иохан, Искандер и все члены рода верховного священнослужителя.7 Они поставили арестованных посередине и стали допрашивать их: – Какой силой или от чьего имени вы всё это делаете?8 Тогда Петир, исполненный Святого Духа, сказал им: – Начальники народа и старейшины!9 Если вы сегодня требуете от нас ответа за добро, совершённое калеке, и спрашиваете нас, как он был исцелён,10 то знайте, вы и весь народ Исраила: этот человек сейчас стоит перед вами здоровым благодаря имени Исы Масиха из Назарета, Которого вы распяли и Которого Всевышний воскресил из мёртвых!11 Иса и есть тот«Камень, Который был отвергнут вами, строителями, и Который стал краеугольным»[4]. (Пс 117:22)12 Ни в ком другом спасения нет, потому что не дано людям никакого другого имени под небом, которым надлежало бы нам спастись[5]. (Мф 1:21; Рим 5:9; 2Тим 2:26; 1Пет 1:18; Иуд 1:23)13 Всех удивляла смелость Петира и Иохана, ведь было видно, что они люди неучёные и простые. В них узнавали спутников Исы.14 Видя же рядом с ними исцелённого, присутствующие ничего не могли им возразить.15 Тогда они приказали посланникам Масиха покинуть Высший Совет[6] и стали совещаться между собой.16 – Что нам делать с этими людьми? – говорили они. – Все жители Иерусалима знают, что они совершили великое чудо, и мы не можем это отрицать.17 Чтобы слух об этом не распространился ещё шире среди народа, давайте пригрозим им, чтобы они никому не говорили от имени Исы[7]. (Деян 5:28)18 Они опять велели ввести посланников Масиха и запретили им вообще говорить и учить от имени Исы.19 Но Петир и Иохан ответили им: – Посудите сами, справедливо ли перед Всевышним подчиняться вам больше, чем Всевышнему?20 Ведь не можем же мы молчать о том, что мы видели и слышали.21 Члены Высшего Совета, пригрозив посланникам Масиха ещё раз, отпустили их, не найдя возможности наказать, потому что весь народ славил Всевышнего за то, что произошло.22 Ведь человеку, с которым произошло это чудо исцеления, было больше сорока лет.23 Когда Петира и Иохана отпустили, они вернулись к своим и рассказали им обо всём, что им говорили главные священнослужители и старейшины.24 Когда верующие об этом услышали, то они единодушно возвысили голос к Всевышнему и сказали: – Владыка! Ты создал небо, землю, море и всё, что в них[8]. (Исх 20:11; Пс 145:6)25 Ты сказал Святым Духом через уста нашего отца и Твоего раба Давуда: «Зачем гневаются народы, и племена замышляют пустое?26 Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Вечного и против Его Помазанника»[9]. (Пс 2:1)27 Ведь действительно объединились в этом городе Ирод[10] и Понтий Пилат с язычниками и с народом Исраила против Твоего святого Раба Исы, которого Ты помазал.28 Они сделали то, что предопределено было Твоей силой и волей.29 И сейчас, Вечный, взгляни на их угрозы и дай Твоим рабам смело возвещать Твоё слово.30 Протяни руку Твою и исцеляй больных, совершай знамения и чудеса именем Твоего святого Раба Исы!31 И когда они помолились, то место, где они находились, сотряслось, и они были исполнены Святого Духа и смело возвещали слово Всевышнего.32 Всё множество уверовавших было едино сердцем и душой. Никто не считал, что его имущество принадлежит лично ему, но всё у них было общее.33 Посланники Масиха продолжали с огромной силой свидетельствовать о воскресении Повелителя Исы, и Всевышний проявлял к ним Свою милость в полной мере.34 Среди них не было ни одного нуждающегося, потому что те, у кого были земли и дома, продавали их, приносили вырученные деньги35 и клали у ног посланников Масиха. Эти деньги распределялись каждому по потребности.36 Например, Юсуф, которого посланники Масиха прозвали Варнавой (что значит«сын утешения»), левит с Кипра,37 владевший участком земли, продал своё поле, принёс деньги и положил у ног посланников Масиха.

Деяния 4

Český ekumenický překlad

от Česká biblická společnost
1  Když Petr a Jan ještě mluvili k lidu, přišli na ně kněží s velitelem chrámové stráže a saduceji,2  rozhořčeni, že učí lid a hlásají, že v Ježíši je vzkříšení z mrtvých.3  Násilím se jich chopili a vsadili je na noc do vězení, neboť už byl večer.4  Ale mnozí z těch, kteří slyšeli Boží slovo, uvěřili, takže jich bylo již na pět tisíc. 5  Druhý den se shromáždili jeruzalémští představitelé židů, starší a znalci zákona,6  velekněz Annáš, Kaifáš, Jan a Alexandr a ostatní z velekněžského rodu,7  dali předvést Petra a Jana a začali je vyslýchat: „Jakou mocí a v jakém jménu jste to učinili?“8  Tu Petr, naplněn Duchem svatým, k nim promluvil: „Vůdcové lidu a starší,9  když nás dnes vyšetřujete pro dobrodiní, které jsme prokázali nemocnému člověku, a ptáte se, kdo ho uzdravil,10  vězte vy všichni i celý izraelský národ: Stalo se to ve jménu Ježíše Krista Nazaretského, kterého vy jste ukřižovali, ale Bůh ho vzkřísil z mrtvých. Mocí jeho jména stojí tento člověk před vámi zdráv.11  Ježíš je ten kámen, který jste vy stavitelé odmítli, ale on se stal kamenem úhelným.12  V nikom jiném není spásy; není pod nebem jiného jména, zjeveného lidem, jímž bychom mohli být spaseni.“ 13  Když viděli odvahu Petrovu i Janovu a shledali, že jsou to lidé neučení a prostí, žasli; poznávali, že jsou to ti, kteří bývali s Ježíšem.14  A když viděli, že ten uzdravený člověk tam stojí s nimi, neměli, co by na to řekli.15  Poručili jim, aby opustili zasedání; pak se mezi sebou radili:16  „Co s těmi lidmi uděláme? Bůh skrze ně způsobil zřejmý zázrak. Všichni, kdo bydlí v Jeruzalémě, to vědí, a my to nemůžeme popřít.17  Aby se to však příliš nerozneslo v lidu, pohrozíme jim, že už Ježíše nikomu nesmějí zvěstovat.“18  Zavolali je tedy a přikázali jim, aby jméno Ježíšovo vůbec nerozhlašovali a o něm neučili.19  Ale Petr a Jan jim odpověděli: „Posuďte sami, zda je před Bohem správné, abychom poslouchali vás, a ne jeho.20  Neboť o tom, co jsme viděli a slyšeli, nemůžeme mlčet.“21  A tak jim pohrozili a propustili je, protože nenašli nic, zač by je mohli potrestat; také měli obavy z lidu, neboť všichni chválili Boha za to, co se stalo.22  Tomu chromému, který byl zázračně uzdraven, bylo totiž už přes čtyřicet let. 23  Když byli Petr a Jan propuštěni, vrátili se mezi své a oznámili, co jim řekli velekněží a starší.24  Když to bratří uslyšeli, pozdvihli jednomyslně hlas k Bohu a řekli: „Pane, který jsi učinil nebe i zemi i moře a všecko, co je v nich,25  ty jsi skrze Ducha svatého ústy našeho otce Davida, svého služebníka, řekl: ‚Proč zuří pohané hněvem a národy osnují marná spiknutí? 26  Povstávají králové země a vladaři se srocují proti Hospodinu a jeho Mesiáši.‘ 27  Opravdu se srotili v tomto městě Herodes a Pontius Pilát spolu s pohany i s národem izraelským proti tvému svatému služebníku Ježíšovi, kterého jsi posvětil,28  a vykonali, co tvá ruka a tvá vůle předem určila.29  Pohleď tedy, Pane, na jejich hrozby a dej svým služebníkům, aby s odvahou a odhodlaně mluvili tvé slovo;30  a vztahuj svou ruku k uzdravování, čiň znamení a zázraky skrze jméno svého svatého služebníka Ježíše.“31  Když se pomodlili, otřáslo se místo, kde byli shromážděni, a všichni byli naplněni Duchem svatým a s odvahou mluvili slovo Boží. 32  Všichni, kdo uvěřili, byli jedné mysli a jednoho srdce a nikdo neříkal o ničem, co měl, že je to jeho vlastní, nýbrž měli všechno společné.33  Boží moc provázela svědectví apoštolů o vzkříšení Pána Ježíše a na všech spočívala veliká milost.34  Nikdo mezi nimi netrpěl nouzi, neboť ti, kteří měli pole nebo domy, prodávali je a peníze, které utržili,35  skládali apoštolům k nohám. Z toho se rozdávalo každému, jak potřeboval.36  Také Josef, kterého apoštolové nazvali Barnabáš – to znamená ‚Syn útěchy‘ – levita původem z Kypru,37  měl pole, prodal je, peníze přinesl a položil před apoštoly.