Псалом 8

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Дирижёру хора. Под гиттит[1]. Песнь Давуда.2 Вечный, наш Владыка, как величественно имя Твоё на всей земле! Слава Твоя превыше небес!3 Из уст младенцев и грудных детей Ты вызовешь Себе хвалу[2], из-за Твоих врагов, чтобы сделать безмолвными противника и мстителя.4 Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил,5 то думаю: «Кто такой человек, что Ты беспокоишься о нём? Кто такой сын человека, что Ты заботишься о нём?»6 Ты сделал его немного ниже ангелов[3], Ты увенчал его славой и честью.7 Ты поставил его владыкой над делами Своих рук, всё подчинил под ноги его:8 всех овец и волов, а также диких зверей,9 птиц в небесах и рыбу в морях, всё, что наполняет стремнины моря.10 Вечный, наш Владыка, как величественно имя Твоё на всей земле!

Псалом 8

Библия, ревизирано издание

от Bulgarian Bible Society
1 За първия певец, на гетския инструмент. Давидов псалом. ЙЕХОВА, Господи наш, колко е превъзходно Твоето име по цялата земя; Ти си поставил славата Си над небесата. (Пс 113:4; Пс 148:13)2 От устата на младенците и кърмачетата приготвил си хвала да засрамиш противниците Си, за да накараш да млъкне врагът и отмъстителят. (Пс 44:16; Мф 11:25; Мф 21:16; 1Кор 1:27)3 Когато гледам Твоите небеса, делото на Твоите пръсти, луната и звездите, които Ти си отредил, (Пс 111:2)4 си казвам: Какво е човек, за да го помниш? Или човешки син, за да го посещаваш? (Иов 7:17; Пс 144:3; Евр 2:6)5 А Ти си го направил само малко по-нископоставен от ангелите[1] и със слава и чест си го увенчал.6 Поставил си го господар над делата на ръцете Си; всичко си подчинил под краката му – (Быт 1:26; Быт 1:28; 1Кор 15:27; Евр 2:8)7 всичките овце и говеда, още и животните на полето,8 въздушните птици, морските риби и всичко, което минава през морските пътища.9 ЙЕХОВА, Господи наш, колко е превъзходно Твоето име по цялата земя! (Пс 8:1)