1-2En psalm av David, då han gömde sig i Judeens öken. Gud, min Gud! Vad jag längtar efter dig! Jag behöver dig! Jag törstar efter dig i detta förtorkade och plågade land, där det inte finns en droppe vatten. Vad jag längtar efter att finna dig!3Jag önskar att jag kunde gå in i din helgedom för att se din makt och härlighet.4Din kärlek och nåd betyder mer för mig än mitt eget liv. Därför vill jag prisa dig!5Så länge jag lever tackar jag dig. Och jag lyfter mina händer i bön.6Jag är mätt och tillfredsställd som efter en festmåltid. Därför prisar jag dig med stor glädje.7När jag ligger vaken om natten tänker jag på dig.8Du har alltid hjälpt mig, och under dina skyddande vingars skugga kan jag vara glad!9Jag klamrar mig fast vid dig, och din starka högra arm skyddar mig.10Alla de som tänker döda mig kommer att fara ner i jordens djup.11De kommer att dödas i striden och bli uppätna av vargar.12Men kungen kan vara glad över segern, och alla som tror på honom får också vara glada, medan lögnarna tystas ned.
1Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. (1 Sam 22:5)2Gott, du bist mein Gott, den ich suche. Es dürstet meine Seele nach dir, mein Leib verlangt nach dir aus trockenem, dürrem Land, wo kein Wasser ist. (Ps 42:3)3So schaue ich aus nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne sehen deine Macht und Herrlichkeit.4Denn deine Güte ist besser als Leben; meine Lippen preisen dich.5So will ich dich loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.6Das ist meines Herzens Freude und Wonne,[1] wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben kann;7wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich, wenn ich wach liege, sinne ich über dich nach. (Jes 26:9)8Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich. (Ps 17:8)9Meine Seele hängt an dir; deine rechte Hand hält mich.10Sie aber trachten mir nach dem Leben, mich zu verderben; sie werden in die Tiefen der Erde hinunterfahren.11Sie werden dem Schwert dahingegeben und den Schakalen zur Beute werden.12Aber der König freut sich in Gott. / Wer bei ihm schwört, der darf sich rühmen; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden.