från Biblica1Ingen vågar reta honom eller ge sig på honom. Om ingen kan klara av honom, vem vågar då träda fram inför mig?2Jag är inte skyldig någon något. Allting under himlen är mitt.3Jag ska inte glömma att nämna den oerhörda styrka han besitter.4Vem kan tränga igenom hans hud, och vem vågar komma inom räckhåll för hans käftar?5Hans tänder är fruktansvärda.6Fjällen som täcker hans rygg7-8sluter så tätt intill varandra att ingen luft kan tränga in mellan dem och ingenting kan skilja dem åt.9När han frustar är det som eld. Hans ögon glöder som kol.10Eld kommer ut ur hans mun.11Rök kommer ur hans näsborrar, som ånga från kokande vatten.12Hans andedräkt kan antända kol, och lågor väller fram ur hans mun.13Den väldiga styrkan i hans nacke skapar förskräckelse var han än drar fram.14Hans hull är fast och utan fett.15Hans bröst är hårt som sten, ja, som en kvarnsten.16När han sträcker på sig, blir även de starkaste rädda och stela av fasa.17Varken svärd, spjut, pil eller pansar kan hindra honom.18Järn är som ett strå för honom, och koppar som murket trä.19Inga pilar biter på honom. Slungstenar kittlar honom som grässtrån.20Klubbor gör ingen nytta, och han skrattar åt lansar som riktas mot honom.21Hans buk är täckt med fjäll, skarpa som krukskärvor, och han lämnar efter sig ett spår som av tröskjärn.22Han får vattnet att koka och djupen att sjuda bara genom att röra på sig.23Han lämnar ett gnistrande skum efter sig, som om vattenytan var täckt av frost!24Hans like finns inte på hela jorden.25Ingen finns som är stoltare, han är kung över allt han ser."
Job 41
Lutherbibel 2017
från Deutsche Bibelgesellschaft1Siehe, jede Hoffnung wird an ihm zuschanden; schon wenn einer ihn sieht, stürzt er zu Boden.2Niemand ist so kühn, dass er ihn zu reizen wagt. – Wer ist denn, der vor mir bestehen könnte?3Wer kann mir entgegentreten und ich lasse ihn unversehrt? Alles unter dem Himmel ist mein!4Ich will nicht schweigen von seinen Gliedern, wie groß, wie mächtig und wohlgeschaffen er ist.5Wer kann ihm den Panzer ausziehen, und wer darf es wagen, ihm zwischen die Zähne zu greifen?6Wer kann die Tore seines Rachens auftun? Um seine Zähne herum herrscht Schrecken.7Sein Rücken ist eine Reihe von Schilden, wie mit festem Siegel verschlossen.8Einer reiht sich an den andern, dass nicht ein Lufthauch hindurchgeht.9Es haftet einer am andern, sie schließen sich zusammen und lassen sich nicht trennen.10Sein Niesen lässt Licht aufleuchten; seine Augen sind wie die Wimpern der Morgenröte.11Aus seinem Rachen fahren Fackeln, und feurige Funken schießen heraus.12Aus seinen Nüstern fährt Rauch wie von einem siedenden Kessel und Binsenfeuer.13Sein Odem ist wie lichte Lohe, und aus seinem Rachen schlagen Flammen.14Auf seinem Nacken nächtigt die Stärke, und vor ihm her tanzt die Angst.15Die Wampen seines Fleisches haften an ihm, fest angegossen, ohne sich zu bewegen.16Sein Herz ist so hart wie ein Stein und so fest wie der untere Mühlstein.17Wenn er sich erhebt, so entsetzen sich die Starken, und wenn er hervorbricht, weichen sie zurück.18Trifft man ihn mit dem Schwert, so richtet es nichts aus, auch nicht Spieß, Geschoss und Speer.19Er achtet Eisen wie Stroh und Erz wie faules Holz.20Kein Pfeil wird ihn verjagen; die Schleudersteine sind ihm wie Spreu.21Die Keule achtet er wie Stoppeln; er spottet der bebenden Lanze.22Unter seinem Bauch sind scharfe Spitzen; er fährt wie ein Dreschschlitten über den Schlamm.23Er macht, dass die Tiefe brodelt wie ein Topf, und rührt das Meer um, wie man Salbe mischt.24Er lässt hinter sich eine leuchtende Bahn; man denkt, die Flut sei Silberhaar.25Auf Erden ist nicht seinesgleichen; er ist ein Geschöpf ohne Furcht.26Er sieht allem ins Auge, was hoch ist; er ist König über alle Stolzen.