från Biblica1Jag vill att ni ska veta hur mycket jag kämpar för er och för församlingen i Laodikeia[1], och för alla andra som jag inte har träffat personligen.2Mitt mål är att ni ska bli modiga, att ni ska bindas samman genom er kärlek till varandra, och att ni ska få kunskap om Guds hemliga[2] plan, som är Kristus själv, så att ni blir fullständigt trygga.3Kristus är ju den som avslöjar Guds vishet och kunskap[3], en skatt som tidigare varit gömd.4Detta säger jag för att ingen ska kunna lura er med lockande argument.5Ja, även om jag är långt borta från er, så är mitt hjärta hos er. Och jag gläder mig över att ni, likt goda soldater, står fasta och disciplinerade i er tro på Kristus.
Nytt liv i gemenskapen med Kristus
6Ni har tagit emot Jesus Kristus som Herre i era liv. Lev då i gemenskap med honom.7Låt Kristus ge er kraft och näring, så att den tro ni har fått undervisning om kan bli allt starkare. Och tacka honom ständigt för allt han har gjort.8Låt ingen bedra er och förstöra er tro med sina tomma vishetsläror[4], som bygger på mänskliga traditioner och inte kommer från Kristus utan från den här världens onda makter.9Den gudomliga fullheten[5], Guds alla egenskaper och hela hans kraft, bor nämligen i Kristus och fanns hos honom när han levde på jorden som människa.10Kristus är Herre över alla universums härskare och makter,[6] och när ni lever i gemenskap med honom saknar ni ingenting.11Genom gemenskapen med Kristus har ni också blivit omskurna[7]. Men Kristus omskär inte så som människor gör. De skär bort förhuden på pojkarna, men han har skurit bort ert gamla jag, som styrdes av synden.12När ni döptes in i gemenskapen med Kristus begravdes ju ert gamla jag tillsammans med honom. Och genom dopet har ni också fått nytt liv tillsammans med honom, eftersom ni trodde på att Gud genom sin kraft uppväckte Kristus från de döda.13Ni var andligt döda[8] på grund av era synder och därför att ert gamla jag inte hade skurits bort än. Men Gud lät er bli levande tillsammans med Kristus. Han förlät oss alla våra synder14och drog ett streck över allt som anklagade oss. Listan över den skuld, som vi själva borde ha fått betala tillbaka, spikades fast tillsammans med Kristus på korset.15Och genom det som Kristus gjorde för oss, vred Gud vapnen ur händerna på den onda världens härskare och makter. Han skämde ut dem inför hela världen, då han segrade över dem på korset.16Låt därför ingen döma er för vad ni äter eller dricker. Låt ingen tvinga er att fira olika högtider och nymånadsdagar eller att respektera en speciell vilodag[9].17Alla dessa regler gav oss bara en föraning om det som skulle komma, om Kristus, han som verkligen existerar.[10]18Låt ingen ta ifrån er den seger Kristus har vunnit åt er! Strunta i dessa människor som ägnar sig åt falsk ödmjukhet och tillber änglar och aldrig slutar att analysera sina syner. De tänker på ett mänskligt sätt, och det gör dem högfärdiga, men de har inget att vara stolta över.19De har tappat kontakten med Kristus, med honom som är ledare och huvud för sin kropp, det vill säga församlingen. Men det är genom den kontakten som kroppen får kraft, för Kristus håller kroppen samman med leder och senor, så att den växer så som Gud vill.20Ni dog alltså tillsammans med Kristus när ni började tro på honom, och ni är befriade från den här världens onda makter. Varför beter ni er då som om ni fortfarande hörde till den här världen? Varför lyder ni människor som säger:21”Ha inte med det där att göra! Smaka inte på det där! Rör inte det där!”22Nej, alla sådana regler och läror är bara mänskliga påhitt om saker som är till för att förbrukas och sedan försvinna.23Det kanske ser ut som vishet, eftersom reglerna handlar om stränga religiösa övningar, om falsk ödmjukhet och om att strunta i kroppens behov. Men dessa övningar kan aldrig hindra en människa från att styras av sina onda tankar och begär.
Kolosserbrevet 2
Hoffnung für alle
från Biblica1Ihr sollt wissen, wie sehr ich um euch kämpfe, auch um die Gemeinde in Laodizea und um all die anderen, die mich persönlich noch gar nicht kennen.2Ja, ich setze mich dafür ein, dass Gott euch allen Mut und Kraft gibt und euch in seiner Liebe zusammenhält. Er schenke euch tiefes Verstehen, damit ihr die ganze Größe seines Geheimnisses erkennt. Dieses Geheimnis ist Christus.3In ihm sind alle Schätze der Weisheit und Erkenntnis verborgen.4Ich sage das, damit ihr euch von niemandem durch wohlklingende Worte auf einen falschen Weg bringen lasst.5Zwar bin ich weit von euch entfernt, aber im Geist bin ich mit euch allen verbunden. Ich bin glücklich, wenn ich sehe, wie fest ihr zusammensteht und wie unerschütterlich ihr an Christus glaubt.
Bleibt mit Christus verbunden
6Ihr habt Jesus Christus als euren Herrn angenommen; nun lebt auch in der Gemeinschaft mit ihm.7Wie ein Baum in der Erde, so sollt ihr in Christus fest verwurzelt bleiben, und nur er soll das Fundament eures Lebens sein. Haltet fest an dem Glauben, den man euch lehrte. Für das, was Gott euch geschenkt hat, könnt ihr ihm gar nicht genug danken.8Passt auf, dass ihr nicht auf Weltanschauungen und Hirngespinste hereinfallt. All das haben sich Menschen ausgedacht; aber hinter ihren Gedanken stehen dunkle Mächte und nicht Christus.9Nur in Christus ist Gott wirklich zu finden, denn in ihm lebt er in seiner ganzen Fülle.[1]10Deshalb lebt Gott auch in euch, wenn ihr mit Christus verbunden seid. Er ist der Herr über alle Mächte und Gewalten.11Durch euren Glauben an Christus habt ihr euer altes, sündiges Leben aufgegeben. Nun seid auch ihr Beschnittene – nicht durch eine äußerliche Beschneidung, wie Menschen sie vornehmen, sondern durch die Beschneidung, wie ihr sie durch Christus erfahren habt.12Damit meine ich die Taufe, die euer altes Leben beendet hat; durch sie wurdet ihr mit Christus begraben. Ebenso seid ihr auch mit Christus zu einem neuen Leben auferweckt worden durch den Glauben an die Kraft Gottes, der ihn von den Toten auferstehen ließ.13Früher wart ihr gewissermaßen unbeschnitten, denn ihr habt euch von eurer sündigen Natur bestimmen lassen und wart durch eure Schuld von Gott getrennt. In seinen Augen wart ihr tot, aber er hat euch mit Christus lebendig gemacht und alle Schuld vergeben.14Gott hat den Schuldschein, der uns mit seinen Forderungen so schwer belastete, für ungültig erklärt. Ja, er hat ihn zusammen mit Jesus ans Kreuz genagelt und somit auf ewig vernichtet.15Auf diese Weise wurden die Mächte und Gewalten entwaffnet und in ihrer Ohnmacht bloßgestellt, als Christus über sie am Kreuz triumphierte.
Freiheit durch Christus
16Darum lasst euch keine Vorschriften machen über eure Ess- und Trinkgewohnheiten oder bestimmte Feiertage, über den Neumondtag und über das, was man am Sabbat tun darf oder nicht.17Das alles sind nur schwache Abbilder, ein Schatten von dem, was in Christus Wirklichkeit geworden ist.18Lasst eure Rettung deshalb von niemandem in Frage stellen. Schon gar nicht von solchen Leuten, die sich in falsch verstandener Demut gefallen, Engel zu verehren, und sich dabei stolz auf ihre Visionen berufen! Diese Menschen haben nicht den geringsten Grund, sich derart aufzuspielen. Sie drehen sich ja doch nur um sich selbst19und halten sich nicht mehr an Christus, der doch das Haupt der Gemeinde ist. Denn nur von ihm her kann die Gemeinde als sein Leib zusammengehalten werden und – gestützt durch die verschiedenen Gelenke und Bänder – so wachsen, wie Gott es will.20Wenn ihr nun mit Christus gestorben seid, dann seid ihr auch von den Mächten und Zwängen dieser Welt befreit. Weshalb unterwerft ihr euch dann von neuem ihren Forderungen und lebt so, als wäre diese Welt für euch maßgebend?21Weshalb lasst ihr euch vorschreiben: »Du darfst dieses nicht anfassen, jenes nicht essen und musst dich von ganz bestimmten Dingen fernhalten«?22Sie alle sind doch dazu da, dass man sie für sich nutzt und verzehrt. Warum also lasst ihr euch noch Vorschriften von Menschen machen?23Möglich, dass manche, die danach leben, den Anschein von Weisheit erwecken. Schließlich glänzen sie mit ihrer selbst erdachten Frömmigkeit, geben sich dabei auch noch bescheiden und schonen bei asketischen Übungen ihren Körper nicht. Doch das alles bringt uns Gott nicht näher, sondern es dient ausschließlich menschlichem Ehrgeiz und menschlicher Eitelkeit.