2 Timotheosbrevet 1

Nya Levande Bibeln

från Biblica
1 Från Paulus, som enligt Guds vilja är utsedd till sändebud[1] åt Jesus Kristus och har fått i uppdrag att berätta om det eviga liv som Gud har lovat alla dem som tror på Jesus Kristus.2 Till Timotheos, min käre son[2].Jag ber att Gud Fadern och Jesus Kristus, vår Herre, ska visa dig godhet och omsorg och fylla dig med frid.3 Jag tackar Gud för dig, Timotheos. Dag och natt påminner jag honom om att ta hand om dig då jag ber till honom. Han är den Gud som jag tjänar med rena motiv, precis som mina förfäder gjorde.4 Jag minns dina tårar vid vårt avsked och jag längtar efter dig. Tänk vad det skulle vara roligt att få träffas igen!5 Jag minns också den uppriktiga tro du har på Jesus, samma tro som fanns hos din mormor Lois och din mamma Eunike. Jag har förstått att samma starka tro nu finns i dig.6 Därför vill jag påminna dig om att blåsa liv i den förmåga Gud gav dig genom sin Ande, när jag la händerna på dig och invigde dig till din uppgift.7 Den Ande Gud har gett oss gör oss ju inte rädda och försiktiga, utan fyller oss med kraft, kärlek och självbehärskning.8 Därför behöver du inte skämmas för att berätta för andra om vår Herre Jesus, och inte heller skämmas över mig som sitter i fängelse för hans skull. Var beredd att lida för det glada budskapet om Jesus du också, för Gud ska ge dig kraft.9 Gud har räddat oss och inbjudit oss att få tillhöra honom. Men det var inte på grund av våra goda gärningar, utan därför att han i sin godhet, redan före tidens början, hade bestämt att vi skulle få förlåtelse genom Jesus Kristus.10 Och denna kärlek och förlåtelse från Gud, som vi inte har gjort oss förtjänta av, avslöjades för oss då Jesus Kristus kom till jorden för att rädda oss. Jesus har brutit dödens makt och genom tron på honom får vi evigt liv. Detta är det glada budskap11 som jag har utsetts att vara sändebud för, så att jag kan sprida denna sanning och undervisa andra.12 Det är också därför som jag får lida. Men jag skäms inte för mitt lidande, för jag vet vem jag tror på, och jag är säker på att han som gett mig detta budskap att sprida, också kan bevara det ända till domens dag.13 Ta det som du har hört från mig som modell för en sund undervisning. Håll fast vid tron på Jesus Kristus och den kärlek vi får uppleva i hans gemenskap.14 Låt Guds heliga Ande som bor i oss hjälpa dig att bevara det goda budskap som Gud har gett dig att sprida.15 Som du vet har alla de troende i provinsen Asien[3] svikit mig, även Fygelos och Hermogenes.16 Men jag ber att Herren Jesus ska vara god mot Onesiforos och alla i hans hus, för han har inte skämts över att besöka mig i fängelset utan har ofta uppmuntrat mig.17 När han kom till Rom letade han efter mig överallt tills han hittade mig.18 Dessutom var han till enorm hjälp i Efesos, det vet du bättre än någon annan. Ja, jag ber att Herren Jesus ska visa nåd mot honom på domens dag.

2 Timotheosbrevet 1

Einheitsübersetzung 2016

från Katholisches Bibelwerk
1 Paulus, durch den Willen Gottes Apostel Christi Jesu, gemäß der Verheißung des Lebens in Christus Jesus,2 an Timotheus, sein geliebtes Kind: Gnade, Erbarmen und Friede von Gott, dem Vater, und Christus Jesus, unserem Herrn.3 Ich danke Gott, dem ich wie schon meine Vorfahren mit reinem Gewissen diene. Unablässig denke ich an dich in meinen Gebeten bei Tag und bei Nacht.4 Wenn ich mich an deine Tränen erinnere, habe ich Sehnsucht, dich zu sehen, um mich wieder von Herzen freuen zu können;5 denn ich denke an deinen aufrichtigen Glauben, der schon in deiner Großmutter Loïs und in deiner Mutter Eunike lebendig war und der nun, wie ich weiß, auch in dir lebt. (Apg 16:1)6 Darum rufe ich dir ins Gedächtnis: Entfache die Gnade Gottes wieder, die dir durch die Auflegung meiner Hände zuteilgeworden ist! (Apg 14:23; 1 Tim 4:14)7 Denn Gott hat uns nicht einen Geist der Verzagtheit gegeben, sondern den Geist der Kraft, der Liebe und der Besonnenheit.8 Schäme dich also nicht des Zeugnisses für unseren Herrn und auch nicht meiner, seines Gefangenen, sondern leide mit mir für das Evangelium! Gott gibt dazu die Kraft: (Rom 1:16)9 Er hat uns gerettet; mit einem heiligen Ruf hat er uns gerufen, nicht aufgrund unserer Taten, sondern aus eigenem Entschluss und aus Gnade, die uns schon vor ewigen Zeiten in Christus Jesus geschenkt wurde; (Tit 3:5)10 jetzt aber wurde sie durch das Erscheinen unseres Retters Christus Jesus offenbart. Er hat den Tod vernichtet und uns das Licht des unvergänglichen Lebens gebracht durch das Evangelium, (Tit 1:4; Tit 2:13; Tit 3:6; 2 Pet 1:1)11 als dessen Verkünder, Apostel und Lehrer ich eingesetzt bin.12 Darum muss ich auch dies alles erdulden; aber ich schäme mich nicht, denn ich weiß, wem ich Glauben geschenkt habe, und ich bin überzeugt, dass er die Macht hat, das mir anvertraute Gut bis zu jenem Tag zu bewahren.13 Als Vorbild gesunder Worte halte fest, was du von mir gehört hast in Glaube und Liebe in Christus Jesus! (1 Tim 1:10; 1 Tim 4:6; 1 Tim 6:3; 2 Tim 4:3; Tit 1:9; Tit 2:1)14 Bewahre das dir anvertraute kostbare Gut durch die Kraft des Heiligen Geistes, der in uns wohnt!15 Du weißt, dass sich alle in der Provinz Asien von mir abgewendet haben; zu ihnen gehören Phygelus und Hermogenes. (2 Tim 4:16)16 Dem Haus des Onesiphorus schenke der Herr sein Erbarmen, denn Onesiphorus hat mich oft getröstet und hat sich meiner Ketten nicht geschämt; (2 Tim 4:19)17 vielmehr hat er, als er nach Rom kam, unermüdlich nach mir gesucht, bis er mich fand.18 Der Herr gebe ihm, dass er beim Herrn Erbarmen findet an jenem Tag. Seine treuen Dienste in Ephesus kennst du selbst am besten.