Salme 58

Bibelen på hverdagsdansk

fra Biblica
1 Til korlederen: En sang af David.2 Mon I fyrster ved, hvad der er ret og rigtigt? Mon I behandler folk retfærdigt?3 Nej, I har kun ondskab i tanke, I giver volden frit løb i landet.4 I har været onde fra fødslen af, fra barnsben har I været fulde af løgn.5 I udspyr slangegift og vil ikke lytte til Gud. I ligner en døv kobra,6 der ikke kan høre slangetæmmeren, lige meget hvor højt han spiller.7 Knus kæberne på de grusomme løver, Herre. Bræk alle deres skarpe tænder, Gud.8 Lad dem forsvinde som vand i ørkenen, lad dem visne som græs i tørtiden.9 Lad dem blive til slim som sneglen, lad dem ende som dødfødte fostre, der aldrig får lyset at se.10 Gud vil feje de onde af vejen, hurtigere end brændet kan få gryden i kog.[1]11 De gudfrygtige glæder sig, når retten sejrer. De får lov at vade i de gudløses blod.12 Da skal folk udbryde: „Ja, de gudfrygtige bliver belønnet til sidst. Der er en Gud, som sørger for retfærdighed på jorden.”

Salme 58

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

fra Turkish Bible Society
1 Ey yöneticiler, gerçekten adil mi karar verirsiniz? Doğru mu yargılarsınız insanları?2 Hayır! Hep haksızlık tasarlarsınız içinizde, Zorbalık saçar elleriniz yeryüzüne.3 Kötüler daha ana rahmindeyken yoldan çıkar, Doğdu doğalı yalan söyleyerek sapar.4 Zehirleri yılan zehiri gibidir. Kulakları tıkalı bir kobrayı andırırlar,5 Usta büyücülerin, Afsuncuların sesini duymak istemeyen bir kobrayı.6 Ey Tanrı, kır onların ağzında dişlerini, Sök genç aslanların azı dişlerini, ya RAB!7 Akıp giden su gibi yok olsunlar. Yaylarını gerince oklarının ucu kırılsın.8 Süründükçe eriyen sümüklüböceğe dönsünler. Düşük çocuk gibi güneş yüzü görmesinler.9 Kazanlarınız diken ateşini daha duymadan, Yaşı da kurusu da kasırgayla savrulacak kötülerin.10 Doğru adam alınan öcü görünce sevinecek Ve ayaklarını kötünün kanında yıkayacak.11 O zaman insanlar, ‹‹Gerçekten doğrulara ödül var›› diyecek, ‹‹Gerçekten dünyayı yargılayan bir Tanrı var.››