Jeremias 47

Bibelen på hverdagsdansk

fra Biblica
1 Det følgende budskab om filistrene i Gaza modtog jeg, før byen blev erobret af egypterhæren.2 Herren siger: „En flodbølge fra nord vil oversvømme filistrenes land, og den vil ødelægge byerne med alle deres indbyggere. Folk vil skrige af rædsel, og alle i landet vil græde.3 Hør hestenes trampen og vognhjulenes rumlen, mens de suser fremad. Forældre vil springe for livet uden at få deres hjælpeløse børn med.4 Nu er timen kommet, hvor filistrene og deres forbundsfæller fra Tyrus og Sidon skal udryddes. Ja, Herren udrydder filistrene, den sidste rest af indvandrerne fra Kreta.5 Gazas indbyggere rager håret af i sorg. Ashkalons folk er stumme af rædsel. Resten af det tidligere så mægtige folk snitter sig i huden af bar fortvivlelse.6 Det hjælper ikke, at de råber til mig om at standse fjendens nedslagtninger,7 for det er mig, der har sendt dem. Jeg har beordret dem til at slå ned på Ashkalon, ja, alle dem, der bor langs havet.”

Jeremias 47

Новый Русский Перевод

fra Biblica
1 Слово Господа, которое было к пророку Иеремии о филистимлянах перед тем, как фараон напал на Газу:2 Так говорит Господь: – Вот, поднимаются воды с севера и разольются паводком. Они затопят землю и все, что на ней, города и живущих в них. Люди будут кричать, все живущие на земле будут плакать3 от стука копыт лошадиных, от грохота колесниц и шума их колес. Отцы не обернутся, чтобы помочь своим детям, руки у них ослабнут,4 потому что настал день, для истребления всех филистимлян, для искоренения у Тира и Сидона[1] всех уцелевших помощников. Господь погубит филистимлян, остаток тех, кто пришел с берегов Кафтора[2].5 Газа в знак скорби обреет голову, притихнет Ашкелон. О, уцелевшие в долине, сколько еще будете наносить раны себе?6 – О, меч Господень! Сколько пройдет времени, прежде чем ты успокоишься? Вернись в свои ножны, уймись, перестань.7 Как же он успокоится, если так повелел Господь, если Он его обнажил на Ашкелон и его побережья?