1Et budskab om Zions dal:[1] Hvorfor samles folk på hustagene?2Hvorfor er der fest og ballade i byen?[2] De, som før eller siden døde, blev ikke dræbt med sværd eller fældet i kamp.3Alle lederne flygtede, men blev fanget uden at gøre modstand. Alle, som blev i byen, blev taget til fange, selv om de ønskede at flygte langt væk.4Derfor sagde jeg: „Lad mig være i fred med mine bitre tårer. Prøv ikke at trøste mig, men lad mig græde over mit folks undergang.”5Herren, den Almægtige, har beredt en frygtelig trængselsdag for dem i Zions dal. Jerusalems mur brydes ned, og der lyder råb mod bjerget[3] om hjælp.6Der er bueskytter fra Elam, kavaleri fra Aram og fodfolk fra Kir med løftede skjolde.7De dejlige dale fyldes med stridsvogne, og rytterne presser sig på ved portene.8Men Judas skæbne blev afgjort allerede dengang, I løb til det kongelige rustkammer efter våben.9-11I så, at Jerusalems mur var fuld af revner. I undersøgte husene og rev nogle af dem ned for at få sten til at udbedre muren. I samlede vand i den nedre dam mellem de to mure ved at udgrave den gamle dam. Men I satte ikke jeres lid til Herren, som skabte det alt sammen, ham, som står bag det hele.12Herren, den Almægtige, kaldte jer til at græde og sørge. Han bad jer rage håret af som tegn på, at I sørgede over jeres synder, og til at klæde jer i sæk og aske for at vise jeres anger.13Men I holdt gilde og morede jer, I sang, dansede og lo, I slagtede okser og får, spiste kød og drak vin. „Lad os spise og drikke,” råbte I, „for I morgen skal vi dø!”14Men Herren, den Almægtige, har fortalt mig, at den synd ikke skal tilgives jer, så længe I lever. Det er Herrens egne ord.
En advarsel til Shebna og senere Eljakim
15Herren, den Almægtige, sendte mig til kongens slotsforvalter, Shebna, med følgende besked:16„Hvem tror du, du er? Hvorfor udhugger du dig et fornemt gravkammer her i byen, en smuk bolig højt oppe på klippevæggen?17Herren vil slynge dig langt bort, du stolte mand.18Han vil rulle dig sammen som en bold og kaste dig bort til et vidtstrakt land. Både du og dine smukke vogne skal føres bort, og du skal dø i det fremmede, for du har bragt skam over din herre.19Men først vil jeg tage din stilling fra dig20og i stedet udnævne min tjener Eljakim, Hilkijas søn, som din efterfølger.21Han skal overtage din embedsdragt, din titel og din autoritet. Han vil være en omsorgsfuld far for Jerusalem og Judas folk.22Jeg gør ham til kongens øverste embedsmand. Hans ord skal være lov, og ingen vil turde modsætte sig hans vilje.23-24Jeg slår hans myndighed fast som et syvtommersøm i en solid mur. Fordi han lever op til sit ansvar, vil folk have stor respekt for ham og hans familie.”25„Men engang vil selv det syvtommersøm blive revet løs,” siger Herren, den Almægtige. „Selv om det var banket godt fast i den solide mur, vil det blive revet ud af muren og falde til jorden. Og alt, hvad der var afhængigt af det søm, vil falde til jorden og blive knust.” Det er Herrens ord.
1Пророчество о долине Видения[1]. Что с тобою, что ты весь поднялся на крыши,2город, охваченный суматохой, шумный, ликующий город? Не мечом поражены твои убитые и не в битве погибли.3Все правители твои вместе бежали, но были схвачены без помощи лука. Все, кто был найден, вместе схвачены, даром что далеко убежали.4Потому и сказал я: – Оставьте меня; я буду горько плакать. Не старайтесь утешить меня в гибели моего народа.5Владыка, Господь Сил, определил день смуты, попрания и замешательства в долине Видения, день разрушения стен и крика о помощи к горам.6Елам поднимает колчан, идет с колесницами и всадниками[2], Кир[3] обнажает щит.7Твои лучшие долины полны колесниц, и всадники выстроились у городских ворот;8сметены укрепления Иудеи. В тот день вы смотрели на оружие во дворце Ливанского леса[4]. (1.Kong 7,2; 1.Kong 10,16)9Вы видели множество проломов в укреплениях Города Давида[5]. Вы запасали воду в Нижнем пруду[6]. (2.Sam 5,7; 2.Kong 20,20; 2.Krøn 32,30; Neh 3,15; Luk 13,4; Joh 9,7)10Вы осматривали дома в Иерусалиме и разрушали некоторые из них, чтобы укрепить стену.11Вы устраивали между двумя стенами хранилище для вод Старого пруда, но не смотрели на Того, Кто все это определил, и не обращали внимания на Того, Кто задумал это издавна.12Владыка, Господь Сил, призвал вас в тот день плакать и горевать, остричь головы и одеться в рубище[7].13Но нет, вместо этого у вас веселье и радость; вы режете волов, убиваете овец, едите мясо и пьете вино! – Давайте будем есть и пить, – говорите, – потому что завтра умрем!14Господь Сил открыл моим ушам: – Этот грех не будет прощен вам до вашего смертного дня, – говорит Владыка, Господь Сил.
Послания Господа Шевне и Элиакиму
15Так говорит Владыка, Господь Сил: – Пойди, скажи этому царедворцу, Шевне, что распоряжается дворцом:16Кто ты здесь, и кто у тебя здесь, что ты вырубаешь себе здесь гробницу? Ты высек себе могилу на высоте и вытесал место своего упокоения в скале.17Но Господь крепко схватит и вышвырнет тебя, силач.18Он скатает тебя в клубок и забросит в большую страну. Там умрешь ты, и там останутся твои великолепные колесницы, о ты, позор на дом своего господина!19Я смещу тебя с твоей должности, и ты будешь изгнан со своего места.20– В тот день Я призову Моего слугу Элиакима, сына Хелкии.21Я одену его в твою одежду, опояшу его твоим поясом и отдам ему твою власть. Он будет отцом жителям Иерусалима и дому Иуды.22Я возложу на его плечи ключ от дома Давида[8]; то, что он открывает, никто не закроет, и то, что он закрывает, никто не откроет. (Matt 16,19; Åb 3,7)23Я вгоню его, как гвоздь, в твердое место; он будет престолом славы для дома своего отца.24Потомки и отпрыски его семьи всей своей тяжестью будут висеть на нем, как малые сосуды, от чаш до кувшинов, висят на гвозде.25«В тот день, – возвещает Господь Сил, – гвоздь, вогнанный в твердое место, расшатается; будет вырван и упадет, а висящий на нем груз пропадет». Так сказал Господь[9]. (1.Mos 37,1; 1.Mos 39,1; 1.Mos 41,37; Dan 6,1)