1En lovsang af David. Altid vil jeg prise dig, Herre,[1] du er min Konge og Gud for evigt.2Bestandig vil jeg synge til din ære, takke dig hver eneste dag.3Der er ingen så mægtig som dig, Herre, ingen kan fatte din storhed.4En generation skal fortælle det videre til den næste, at dine underfulde gerninger er uden sidestykke.5Folk skal fortælle om din herlighed og magt, og jeg vil altid mindes dine undere.6Gang på gang bliver dine gerninger berømmet, jeg vil fortælle om din storhed igen og igen.7Hvor er din godhed dog stor, din retfærdighed bliver husket med glæde.8Ingen er nådig og barmhjertig som dig, du er tålmodig og utrolig trofast.9Jeg ved, at du er god mod alle, barmhjertig mod alle dine skabninger.10Kan mennesker gøre andet end takke dig, Herre? Dine tjenere vil altid lovprise dig.11Lad os altid tale om dit riges herlighed, fortælle om din vældige magt.12Mennesker i hele verden skal høre om din magt, om dit riges strålende herlighed.13Når alt andet forgår, vil dit rige bestå. Du skal regere i evighed. Ord fra dig kan man stole på, dine handlinger viser din nåde imod os.[2]14På livets vej kan vi synke i knæ, men du rejser os op, når vi falder.15Retter vi vores blik mod dig i tro, vil du altid give os det, vi har brug for.16Så snart et menneske erkender sit behov, er du straks parat til at opfylde det.17Trofasthed og retfærdighed kendes du på, dine handlinger er baseret på kærlighed.18Uden undtagelse hjælper du alle, som beder til dig af et oprigtigt hjerte.19Vælger mennesker at følge dig, vil du redde dem, når de råber om hjælp.20Ærligt troende oplever din beskyttelse, men de onde går deres undergang i møde.21År efter år vil jeg prise dig, Herre, måtte alt levende lovsynge dig for evigt.
Salme 145
King James Version
1David' Psalm of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.2Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.3Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.4One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.5I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.6And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.7They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.8The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.9The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.10All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.11They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;12To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.13Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.14The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.15The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.16Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.17The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.18The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.19He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.20The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.21My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.