1Min søn, har du kautioneret for en nabo eller stillet garanti for en fremmed,2så er du bundet af det ord, du har givet, sidder fast i en dumdristig aftale.3Prøv at komme ud af det, min søn, for du er jo i den anden mands magt. Anmod ham straks om at annullere aftalen.4Udsæt det ikke til dagen efter! Giv dig ingen ro, før det er gjort!5Fri dig fra snaren, før løkken strammes, flygt fra fælden, før den klapper i.6Er du doven, så tag ved lære af myren, få forstand af at studere dens færden.7Den arbejder uden at have pisken over nakken, den har hverken chef eller arbejdsgiver.8Den indsamler proviant om sommeren, opbygger sit vinterforråd i høsttiden.9Hvor længe bliver du liggende, dit dovendyr? Hvornår har du tænkt dig at stå op?10„Årh, bare et lille hvil endnu!” siger du og slapper af med foldede hænder.11Men pludselig overfalder fattigdommen dig, som en væbnet røver angriber sulten dig.12En ond og samvittighedsløs slyngel er den, som taler bedrageriske ord,13som blinker med det ene øje, skraber med foden og giver tegn med hænderne.14Han pønser hele tiden på ondt og er årsag til skænderier overalt, hvor han kommer.15Men pludselig indhenter ulykken ham, på et øjeblik bliver han slået ned uden håb om redning.16Der er mange ting, Herren hader, især er der syv forfærdelige synder:17Hovmodige øjne, løgnagtige tunger, hænder, der dræber uskyldige folk,18et hoved fyldt med onde planer, fødder, der iler med at øve vold,19et vidne, som lyver i retten, og den, der skaber splid mellem venner.
Gentaget advarsel mod utroskab
20Husk at følge din fars råd, min søn, glem ikke, hvad din mor har lært dig.21Gem ordene i dit hjerte og hav dem altid for øje,22lad dem vise dig vejen, du bør gå. De giver dig ro, når du skal sove, de vejleder dig, når du tager hul på en ny dag.23De giver dig lys på vejen frem og leder dig til et langt og godt liv.24De beskytter dig mod utro kvinder, mod gifte koners lokkende kalden.25Lad være med hemmeligt at beundre deres skønhed, bliv ikke fanget af forførende blikke.26Det koster ikke meget at få fat i en prostitueret, men at ligge hos en anden mands kone kan koste dit liv.27Kan man bære gløder i hænderne uden at brænde fingrene?28Kan man gå på gloende kul uden at få sår på fødderne?29Kan en mand begå ægteskabsbrud uden at lide under konsekvenserne?30Man kan forstå en mand, som stjæler, hvis han er ved at dø af sult.31Men bliver han pågrebet, må han betale syv gange så meget tilbage. Kan han ikke betale, må han sælge ud af sine ejendele.32Men begår du ægteskabsbrud, er du uden undskyldning. Så er du dum nok til at lægge løkken om din egen hals.33Du bliver straffet og vanæret, din forbrydelse vil altid blive husket.34En jaloux ægtemand er rasende, og hans hævn er ubarmhjertig.35Han tager ikke imod godtgørelse, ingen erstatning kan dæmpe hans vrede.
Ordsprogene 6
King James Version
1My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,2Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.3Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.4Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.5Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter , and as a bird from the hand of the fowler.6Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:7Which having no guide, overseer, or ruler,8Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.9How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?10Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:11So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.12A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.13He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;14Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.15Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.16These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:17A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,18An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,19A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.20My son, keep thy father' commandment, and forsake not the law of thy mother:21Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.22When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.23For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:24To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.25Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.26For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.27Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?28Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?29So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.30Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;31But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.32But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.33A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.34For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.35He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.