Esajas 33

Bibelen på hverdagsdansk

fra Biblica
1 Ve dig, Undertrykker![1] Du har undertrykt andre, men du er aldrig selv blevet undertrykt. Du svigter dine forbundsfæller, selv om de ikke svigter dig. Nu er det din tur til at blive undertrykt og svigtet.2 Herre, vær os nådig, for vi sætter vores lid til dig. Styrk os hver morgen og red os, når vi er undergangen nær.3 Vores fjender flygter, når de hører dig komme. Når du går til angreb, spredes vores fjender for alle vinde.4 De bliver berøvet alt, som når en græshoppesværm æder alt, hvad den passerer.5 Herren er mægtig, han bor i Himlen. Han vil gøre Jerusalem til retfærdighedens og sandhedens højborg.6 Han vil give tryghed og fuld beskyttelse, visdom og kundskab. Gudsfrygt er kilden til velsignelse.7 De tapre krigere[2] klynker i Jerusalems gader, fredsudsendingene vender grædende tilbage. (Es 29,1)8 Vejene er øde, for ingen tør vove sig ud. Fredstraktater annulleres, og løfter brydes, selv om de var afgivet i vidners nærvær.9 Hele Israels land er i vanskeligheder, Libanon er skamferet, Saronsletten lagt øde, Bashan og Karmel plyndret.10 Men Herren siger: „Jeg vil rejse mig og vise min mægtige styrke.11 I fjendtlige nationer får intet som helst ud af jeres anstrengelser. Jeres egen ånde bliver til ild, der brænder jer op.12 Jeres hære skal smuldre som sten, der brændes til kalk, og forgå som tjørn, der fortæres af ilden.13 Alle lande, både nær og fjern, skal høre om, hvad jeg har gjort og anerkende min magt.”14 Synderne i Jerusalem skal ryste af skræk, de gudløse råbe i rædsel: „Hvem kan holde stand over for Herrens fortærende og evige ild?”15 Det kan kun de, som handler ret og taler sandt, som nægter at udnytte og bedrage andre, som ikke tager imod bestikkelse, som nægter at lytte til planer om mord, og som overvinder fristelsen til at handle ondt.16 De får lov at bo på højene, i fæstninger på klipperne, og de skal få alt det mad og vand, de har brug for.17 Jeres øjne skal få kongen at se i al hans skønhed, og I skal se et stort og vidtstrakt land.18 Da bliver fortidens fjendtlige regenter, som krævede store skatter af jer, kun et uhyggeligt minde.19 Snart er de borte, de grusomme barbarer med det fremmedartede sprog, som I ikke forstår.20 Da vil I se Jerusalem som et sted, hvor man samles til højtidsfester. Byen skal være tryg og urokkelig.21 Herren giver os et sted med brede floder og vandstrømme, hvor ingen af fjendens mægtige skibe kan sejle.22 For Herren er vores Dommer, Hersker og Konge. Han tager sig af os og redder os.23 Fjendens reb hænger slappe, masten er ved at vælte, og sejlene er ikke spændt ud. Byttet skal deles ud mellem Guds folk, selv de lamme får del i det.24 Ingen i Israel vil længere sige: „Jeg er syg.” For Herren har tilgivet deres synder.

Esajas 33

King James Version

1 Woe to thee that spoilest, and thou wast not spoiled; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; and when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee.2 O LORD, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble.3 At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.4 And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.5 The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.6 And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.7 Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.8 The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.9 The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits .10 Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.11 Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.12 And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.13 Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.14 The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?15 He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil;16 He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure.17 Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.18 Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?19 Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.20 Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken.21 But there the glorious LORD will be unto us a place of broad rivers and streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.22 For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.23 Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.24 And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.