Mattæus 7

Bibelen på hverdagsdansk

fra Biblica
1 Lad være med at dømme andre, ellers bliver I selv dømt. (Luk 6,37; Luk 6,41)2 Den målestok, I anvender over for andre, vil blive anvendt over for jer.3 Du kan let se splinten i din vens øje, men bjælken i dit eget øje kan du slet ikke få øje på.4 Hvordan kan du sige til din ven: ‚Lad mig tage splinten ud af dit øje’, når du ikke ser bjælken i dit eget?5 Din selvretfærdige hykler! Sørg først for at få bjælken ud af dit eget øje, så kan du se klart til at tage splinten ud af din vens øje.6 Giv ikke jeres kostbare perler til svinene, for de vil bare træde dem ned uden at forstå værdien. Kast ikke det bedste, I har, for de vilde hunde, for de vil blot vende sig om mod jer og gå til angreb.7 Bed, så skal I få. Søg, så skal I finde. Bank på, så vil døren blive lukket op for jer. (Luk 11,9)8 For den, som beder, får. Den, der søger, finder, og døren lukkes op for den, som banker på.9 Hvis et barn beder sine forældre om et stykke brød, så får det vel ikke en sten?[1]10 Eller hvis barnet beder om en fisk, så får det vel ikke en slange?11 Når I, som er onde, forstår at give jeres børn gode gaver, skulle så ikke jeres himmelske Far give gode gaver til dem, der beder ham om det?12 Sådan som I ønsker, at andre skal gøre mod jer, sådan skal I gøre mod dem. Det er Toraen og Profeterne i en nøddeskal. (Luk 6,31)13 Gå ind gennem den snævre port. Vid er den port og bred den vej, der fører til fortabelsen. Mange er de, der følger den. (Luk 13,24)14 Snæver er den port og smal den vej, der fører til livet. Få er de, der finder den.15 Vogt jer for de falske profeter. De kommer forklædt som uskyldige får, men er i virkeligheden glubske ulve. (Luk 6,43)16 Bedøm dem ud fra resultatet af deres handlinger, ligesom man bedømmer et træ ud fra dets frugter. Der vokser jo ikke vindruer på en tjørnebusk, og man finder ikke figner på en tidsel.17 Det er altid sådan, at et godt træ bærer god frugt, og et dårligt træ bærer dårlig frugt.18 Et godt træ kan ikke bære dårlig frugt, og et dårligt træ kan ikke bære god frugt.19 Ethvert frugttræ, der ikke bærer god frugt, bliver hugget om og brændt.20 Altså skal I bedømme dem ud fra deres frugter.21 Det er ikke alle, der omtaler mig som ‚Herre’, der kommer med ind i Guds rige, men kun de, der gør min himmelske Fars vilje. (Luk 13,26)22 På dommens dag vil mange prøve at forsvare deres handlinger: ‚Herre, Herre, er det da ikke i dit navn, vi har profeteret? Er det da ikke i dit navn, vi har uddrevet onde ånder? Er det da ikke i dit navn, vi har gjort undere?’23 Men jeg vil svare: ‚Jeg har aldrig kendt jer. Gå jeres vej, I som handler ondt!’24 Enhver, som lytter til mine ord og handler på dem, ligner en, der var så fornuftig at bygge sit hus på klippegrund. (Luk 6,47)25 Selv da regnen styrtede ned, floden gik over sine bredder, og stormvindene slog imod huset, styrtede det ikke sammen, for det stod på klippegrund.[2]26 Enhver, som lytter til mine ord, men ikke handler på dem, ligner en, der var så tåbelig at bygge sit hus på sandgrund.27 Da regnen styrtede ned, floden gik over sine bredder, og stormvindene slog imod huset, faldt det sammen med et brag, og alt blev ødelagt.”28 Da Jesus holdt op med at tale, var de mange mennesker overvældet af forundring over hans undervisning. (Mark 1,22; Luk 4,32)29 Han talte nemlig med stor autoritet—og ikke som de skriftlærde.

Mattæus 7

Gute Nachricht Bibel 2018

fra Deutsche Bibelgesellschaft
1 »Verurteilt nicht andere, damit Gott nicht euch verurteilt! (Luk 6,37; Luk 6,41; 1.Kor 4,5; Jak 4,11)2 Denn euer Urteil wird auf euch zurückfallen, und ihr werdet mit demselben Maß gemessen werden, das ihr bei anderen anlegt. (Mark 4,24; Rom 2,1; Rom 14,10)3 Warum kümmerst du dich um den Splitter im Auge deines Bruders oder deiner Schwester[1] und bemerkst nicht den Balken in deinem eigenen?4 Wie kannst du zu deinem Bruder oder deiner Schwester sagen: ›Komm her, ich will dir den Splitter aus dem Auge ziehen‹, wenn du selbst einen ganzen Balken im Auge hast?5 Scheinheilig bist du! Zieh doch erst den Balken aus deinem eigenen Auge, dann kannst du dich um den Splitter in einem anderen Auge kümmern!«6 »Gebt das Heilige, das euch anvertraut ist, nicht den Hunden! Und eure Perlen werft nicht den Schweinen vor! Die trampeln doch nur darauf herum, und dann wenden sie sich gegen euch und reißen euch in Stücke.«7 »Bittet und ihr werdet bekommen! Sucht und ihr werdet finden! Klopft an und es wird euch geöffnet! (Jer 29,13; Matt 18,19; Matt 21,22; Luk 11,9; Joh 15,16; Jak 1,5)8 Denn wer bittet, der bekommt; wer sucht, der findet; und wer anklopft, dem wird geöffnet.9 Wer von euch würde seinem Kind einen Stein geben, wenn es um Brot bittet?10 Oder eine Schlange, wenn es um Fisch bittet?11 So schlecht ihr auch seid, ihr wisst doch, was euren Kindern guttut, und gebt es ihnen. Wie viel mehr wird euer Vater im Himmel denen Gutes geben, die ihn darum bitten.« (Jak 1,17)12 »Behandelt die Menschen so, wie ihr selbst von ihnen behandelt werden wollt – das ist es, was das Gesetz und die Propheten fordern.« (Matt 5,17; Luk 6,31; Rom 13,8; Gal 5,14)13 »Geht durch das enge Tor! Denn das Tor zum Verderben ist breit und ebenso die Straße, die dorthin führt. Viele sind auf ihr unterwegs. (Luk 13,24)14 Aber das Tor, das zum Leben führt, ist eng und der Weg dorthin schmal. Nur wenige finden ihn.« (Ap G 14,22)15 »Hütet euch vor den falschen Propheten![2] Sie sehen zwar aus wie Schafe, die zur Herde gehören, in Wirklichkeit sind sie Wölfe, die auf Raub aus sind. (5.Mos 13,2; Jer 14,13; Matt 24,11; Matt 24,24; Luk 6,43; Ap G 20,29; 2.Kor 11,13; 2.Pet 2,1; 1.Joh 4,1)16 An ihren Taten sind sie zu erkennen. Von Dornengestrüpp lassen sich keine Weintrauben pflücken und von Disteln keine Feigen. (Matt 12,33; Jak 3,12)17 Ein gesunder Baum trägt gute Früchte und ein kranker Baum schlechte. (Gal 5,19)18 Unmöglich kann ein gesunder Baum schlechte Früchte tragen und ein kranker gute.19 Jeder Baum, der keine guten Früchte trägt, wird umgehauen und verbrannt werden. (Matt 3,10; Joh 15,2; Joh 15,6)20 An ihren Taten also könnt ihr die falschen Propheten erkennen.«21 »Nicht alle, die zu mir sagen ›Herr, Herr‹, werden in Gottes neue Welt[3] kommen, sondern nur die, die auch tun, was mein Vater im Himmel will. (Matt 6,10; Luk 6,46; Luk 13,26; Rom 2,13; Jak 1,22)22 Am Tag des Gerichts werden viele zu mir sagen: ›Herr, Herr! In deinem Namen haben wir prophetische Weisungen verkündet, in deinem Namen haben wir böse Geister ausgetrieben und viele Wunder getan.‹23 Und trotzdem werde ich das Urteil sprechen: ›Ich habe euch nie gekannt. Ihr habt versäumt, nach Gottes Willen zu leben; geht mir aus den Augen!‹« (Matt 25,12; 2.Tim 2,19)24 »Wer diese meine Worte hört und sich nach ihnen richtet, wird am Ende dastehen wie ein kluger Mann, der sein Haus auf felsigen Grund baute. (Matt 7,21; Luk 6,47)25 Als dann die Regenflut kam, die Flüsse über die Ufer traten und der Sturm tobte und an dem Haus rüttelte, stürzte es nicht ein, weil es auf Fels gebaut war.26 Wer dagegen diese meine Worte hört und sich nicht nach ihnen richtet, wird am Ende wie ein Dummkopf dastehen, der sein Haus auf Sand baute.27 Als dann die Regenflut kam, die Flüsse über die Ufer traten, der Sturm tobte und an dem Haus rüttelte, fiel es in sich zusammen und alles lag in Trümmern.«28 Als Jesus seine Rede beendet hatte, waren alle von seinen Worten tief beeindruckt. (Mark 1,22)29 Denn er lehrte wie einer, der Vollmacht von Gott hat – ganz anders als ihre Gesetzeslehrer.